Subscribe: by Email | in Reader
Showing posts with label Poet: Johann Wolfgang von Goethe. Show all posts
Showing posts with label Poet: Johann Wolfgang von Goethe. Show all posts

The Erl-King -- Johann Wolfgang von Goethe

Guest poem sent in by Vivian
(Poem #920) The Erl-King
 Who rides there so late through the night dark and drear?
 The father it is, with his infant so dear;
 He holdeth the boy tightly clasp'd in his arm,
 He holdeth him safely, he keepeth him warm.

 "My son, wherefore seek'st thou thy face thus to hide?"
 "Look, father, the Erl-King is close by our side!
 Dost see not the Erl-King, with crown and with train?"
 "My son, 'tis the mist rising over the plain."

 "Oh, come, thou dear infant! oh come thou with me!
  Full many a game I will play there with thee;
  On my strand, lovely flowers their blossoms unfold,
 My mother shall grace thee with garments of gold."

 "My father, my father, and dost thou not hear
 The words that the Erl-King now breathes in mine ear?"
 "Be calm, dearest child, 'tis thy fancy deceives;
  'Tis the sad wind that sighs through the withering leaves."

 "Wilt go, then, dear infant, wilt go with me there?
 My daughters shall tend thee with sisterly care.
 My daughters by night their glad festival keep,
 They'll dance thee, and rock thee, and sing thee to sleep."

 "My father, my father, and dost thou not see,
 How the Erl-King his daughters has brought here for me?"
 "My darling, my darling, I see it aright,
  'Tis the aged grey willows deceiving thy sight."

 "I love thee, I'm charm'd by thy beauty, dear boy!
 And if thou'rt unwilling, then force I'll employ."
 "My father, my father, he seizes me fast,
 Full sorely the Erl-King has hurt me at last."

 The father now gallops, with terror half wild,
 He grasps in his arms the poor shuddering child;
 He reaches his courtyard with toil and with dread,
 The child in his arms finds he motionless, dead.
-- Johann Wolfgang von Goethe
            (1782)
   Translated in the original metres by Edgar Alfred Bowring, 1853

Goethe's "Elf-King" is probably the grand-daddy of all literary ballads
about charming but devastating elves. I had to commit this to memory in the
original in my first-year German class in high school, and the duality of
these fey creatures has remained constant for me ever since. This is a drama
in three voices -- the narrator -- a "camera" that reports the facts, the
feverish child moving from a kind of puzzled interest to sheer terror, the
father who seeks to reassure the child through denial and by calling him
back to the natural world and  the seductive Elf-King, luring the boy with
childish delights and implied promises of the erotic. Essential listening:
Franz Schubert's setting of this poem, of which there are recordings by any
number of male and female singers.

-Vivian

Links:

  A biography of Goethe:
    http://www.blupete.com/Literature/Biographies/Science/Goethe.htm

  A Gutenberg copy of Bowring's "Poems of Goethe":
    [broken link] http://sailor.gutenberg.org/by-author/bo7.html

  An extensive Goethe page:
    [broken link] http://www.econ.jhu.edu/People/fonseca/goethe.htm

  Today's poem was a followup to Allingham's "The Fairies": poem #919

  And while on the subject of Goethe, don't miss Thackeray's "Sorrows of
  Werther": poem #183