Subscribe: by Email | in Reader

After Reading a Child's Guide to Modern Physics -- W H Auden

Guest poem sent in by Zenobia Driver
(Poem #1450) After Reading a Child's Guide to Modern Physics
 If all a top physicist knows
 About the Truth be true,
 Then, for all the so-and-so's,
 Futility and grime,
 Our common world contains,
 We have a better time
 Than the Greater Nebulae do,
 Or the atoms in our brains.

 Marriage is rarely bliss
 But, surely it would be worse
 As particles to pelt
 At thousands of miles per sec
 About a universe
 Wherein a lover's kiss
 Would either not be felt
 Or break the loved one's neck.

 Though the face at which I stare
 While shaving it be cruel
 For, year after year, it repels
 An ageing suitor, it has,
 Thank God, sufficient mass
 To be altogether there,
 Not an indeterminate gruel
 Which is partly somewhere else.

 Our eyes prefer to suppose
 That a habitable place
 Has a geocentric view,
 That architects enclose
 A quiet Euclidian space:
 Exploded myths - but who
 Could feel at home astraddle
 An ever expanding saddle?

 This passion of our kind
 For the process of finding out
 Is a fact one can hardly doubt,
 But I would rejoice in it more
 If I knew more clearly what
 We wanted the knowledge for,
 Felt certain still that the mind
 Is free to know or not.

 It has chosen once, it seems,
 And whether our concern
 For magnitude's extremes
 Really become a creature
 Who comes in a median size,
 Or politicizing Nature
 Be altogether wise,
 Is something we shall learn.
-- W H Auden
Note: As the son of a physicist, Auden had an enduring interest in science and
the moral issues surrounding it.
   -- http://www.bbc.co.uk/arts/poetry/outloud/auden.shtml

I could not resist a poem called 'After Reading a Child's Guide to Modern
Physics'. Never read a poem like this before - that compared one's life to
the way it would be if one was a nebula or one were an atom. (BTW can a
nebula or an atom have an identity? So 'one' in the sense of 'me' could
never be a nebula right? Anyway. )  The first time I read the poem I
couldn't stop grinning at consequences of the lovers kiss. And the lines 'but
who/ Could feel at home astraddle/ An ever expanding saddle?' totally grabbed
me. They are just too cool - the idea of some astronomical body feeling
uncomfortable because it was being stretched as the universe expanded was a
nice quirky way to think of the big bang theory. Wish he had taken a shot at
some more science theories - Darwinism would have been interesting I think.

Regards,
Zenobia D. Driver

[Links]

Auden's reading of the poem here:
  http://www.bbc.co.uk/arts/poetry/outloud/auden.shtml

The Inner Part -- Louis Simpson

Guest poem sent in by Bob Fish
(Poem #1449) The Inner Part
 When they had won the war
 And for the first time in history
 Americans were the most important people --
 When the leading citizens no longer lived in their shirtsleeves
 and their wives did not scratch in public
 Just when they'd stopped saying "Gosh" --
 When their daughters seemed as sensitive
 as the tip of a fly rod,
 and their sons were as smooth as a V-8 engine --
 Priests, examining the entrails of birds,
 Found the heart misplaced, and seeds
 As black as death, emitting a strange odor.
-- Louis Simpson
Reading Yehuda Amichai's poem, "The Diameter of the Bomb" [Poem #1448] made
me think of the awful diameter of American political hegemony in the world
today and brought this poem by Jamaican-born poet Louis Simpson to mind. I
have long admired the economy with which he paints this ominous augury,
re-claiming the priestly mantle for the contemporary poet. Just a few
carefully selected swaths of a brush effectively paint a picture of a gawky,
adolescent American society coming out of the World Wars, proud and slightly
naive about it's newfound status. Progress through technology would be the
new religion that would shape the planet in a benevolent Pax Americana.

Then, with a startlingly glorious turn at the word "Priests," Simpson
skewers the modern political pretension with a reminder of the ancient
mysteries, confirming that the sources of true life-sustaining power remain
elusive, dark and primordial. America's current hubristic foreign policy
clearly indicates this is a lesson we are still obstinately unwilling to
learn.

--Bob Fish

[Links]

Biography: [broken link] http://www.poets.org/poets/poets.cfm?45442B7C000C0E02

The Diameter of the Bomb -- Yehuda Amichai

Guest poem sent in by Huat Chye Lim

The Yehuda Amichai poem from a couple of weeks ago [Poem #1437] reminded me of
another poem of his that I really like and isn't in your anthology:
(Poem #1448) The Diameter of the Bomb
 The diameter of the bomb was thirty centimeters
 and the diameter of its effective range about seven meters,
 with four dead and eleven wounded.
 And around these, in a larger circle
 of pain and time, two hospitals are scattered
 and one graveyard. But the young woman
 who was buried in the city she came from,
 at a distance of more than a hundred kilometers,
 enlarges the circle considerably,
 and the solitary man mourning her death
 at the distant shores of a country far across the sea
 includes the entire world in the circle.
 And I won’t even mention the crying of orphans
 that reaches up to the throne of God and
 beyond, making
 a circle with no end and no God.
-- Yehuda Amichai
        (translated by Chana Bloch)

Amichai starts with a recitation of cold, technical facts about the bomb--its
diameter, its range, the number of casualties.  But then, unexpectedly and
rather jarringly, he segues into a personal sketch of one of the victims and
her grieving lover, "the solitary man mourning her death / at the distant
shores of a country far across the sea"--two lines I find especially poignant.
Amichai's conversational, somewhat detached tone ("And I won't even
mention...") throughout the poem serves almost as a foil to the raw emotional
loss that the bomb wreaked, and emphasizes it all the more.

Cheers,
Huat Chye Lim

Take This Waltz -- Leonard Cohen

Guest poem sent in by M. Karki
(Poem #1447) Take This Waltz
 Now in Vienna there's ten pretty women
 There's a shoulder where Death comes to cry
 There's a lobby with nine hundred windows
 There's a tree where the doves go to die
 There's a piece that was torn from the morning
 And it hangs in the Gallery of Frost
 Ay, Ay, Ay, Ay
 Take this waltz, take this waltz
 Take this waltz with the clamp on its jaws

 Oh I want you, I want you, I want you
 On a chair with a dead magazine
 In the cave at the tip of the lily
 In some hallways where love's never been
 On a bed where the moon has been sweating
 In a cry filled with footsteps and sand
 Ay, Ay, Ay, Ay
 Take this waltz, take this waltz
 Take its broken waist in your hand

 This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
 With its very own breath of brandy and Death
 Dragging its tail in the sea

 There's a concert hall in Vienna
 Where your mouth had a thousand reviews
 There's a bar where the boys have stopped talking
 They've been sentenced to death by the blues
 Ah, but who is it climbs to your picture
 With a garland of freshly cut tears?
 Ay, Ay, Ay, Ay
 Take this waltz, take this waltz
 Take this waltz it's been dying for years

 There's an attic where children are playing
 Where I've got to lie down with you soon
 In a dream of Hungarian lanterns
 In the mist of some sweet afternoon
 And I'll see what you've chained to your sorrow
 All your sheep and your lilies of snow
 Ay, Ay, Ay, Ay
 Take this waltz, take this waltz
 With its "I'll never forget you, you know!"

 This waltz, this waltz, this waltz, this waltz ...

 And I'll dance with you in Vienna
 I'll be wearing a river's disguise
 The hyacinth wild on my shoulder,
 My mouth on the dew of your thighs
 And I'll bury my soul in a scrapbook,
 With the photographs there, and the moss
 And I'll yield to the flood of your beauty
 My cheap violin and my cross
 And you'll carry me down on your dancing
 To the pools that you lift on your wrist
 Oh my love, Oh my love
 Take this waltz, take this waltz
 It's yours now. It's all that there is
-- Leonard Cohen
Note: This is Leonard Cohen's adaptation of Lorca's "Pequeño Vals Vienes"
  ("Little Viennese Waltz"). An ordinary English translation of the poem,
  along with Cohen's version, can be found at:
  http://www.webheights.net/speakingcohen/waltz.htm

The best measure of translated work's worth, as it has often been pointed
out, is to see how well it holds up as a poem in the translated language. By
that yardstick this poem should be counted among the very best ever.

Unfortunately, Cohen's reputation as a poet seems to have suffered much for
his taking up singing as a profession... Cohen manages to preserve both
Lorca's vision and form while taking many liberties with the words
themselves, and the end product is not only the best translation of Lorca in
English, but also a song/poem that is not only faithful to Lorca's original
but also uniquely Cohen's. Cohen's admiration of Lorca is, of course, quite
well known... I always like to think of this poem as Cohen's tribute to his
"master".

Cheers,
Manan.

The People of Spain Think Cervantes -- Edmund Clerihew Bentley

       
(Poem #1446) The People of Spain Think Cervantes
 The people of Spain think Cervantes
 Equal to half-a-dozen Dantes;
 An opinion resented most bitterly
 By the people of Italy.
-- Edmund Clerihew Bentley
Bentley's eponymous invention, the clerihew, is one of those simple ideas
that seem so natural in retrospect. Humorous biographies are nothing new, of
course, but the formal structure of the clerihew lends them a certain extra
something, in much the same way that the structure of a limerick predisposes
the reader to expect humour, and thereby enhances that humour.

And the clerihew espouses a particularly irreverent form of humour. To begin
with, the idea of summarising someone's life in four lines already calls for
a certain lack of regard, a willingness to pick out the most salient feature
and satirise that. And then there are the rhymes - Nash may have lent a
certain respectability to the bad rhyme, but the clerihew practically
institutionalises it, to the extent that I feel slightly cheated if there
isn't at least a hint of contrivedness. And the short lines and rhyming
couplets give the poem a breezy, dashed-off feel that reinforces this
irreverence - a perfect contrast to the hundreds of serious (and often
deadly serious) eulogies out there.

martin