Subscribe: by Email | in Reader

The Queerness of it All -- bpNichol

Guest poem sent in by Ajit Narayanan
(Poem #1455) The Queerness of it All
     frQg
     pQnd
     plQp
-- bpNichol
There was a reference to bpNichol's interpretations of Basho's haiku
(Poem #23) in a Karl Young commentary that Thomas quoted when he ran
"Landscape I" (Poem #497) ages and ages ago, and that is why, when I came
upon this quirky little poem a few days back without an author name under
it, I guessed that it was possibly by bpNichol. Some fairly strenuous
googling later, I found that this was indeed the case. (Thanks to Minstrels,
I can now identify poets automagically!  Whoo!)

On a more serious note, I think this is one of the best examples of visual
poetry that I have seen. The first thing it reminded me of was an I-Ching
hexagram, an association that is somehow appropriate but not obvious outside
the context of this poem. It is a fine tribute to Nichol's skill that he
makes this association possible -- any improvisation that triggers a new
association is really a work of literature in itself, and bpNichol adds
substantially to Basho's original haiku when he arranges it this way
visually. I think.

As an aside, it is my opinion that when a poet tries to experiment
dramatically with form (like bpNichol or E. E. Cummings often do), an
additionally radical choice of _content_ as well can often confuse the
reader and rend an otherwise brilliant poem somewhat incomprehensible.
Others may disagree, but my own humble opinion is that I probably wouldn't
have been as impressed with this poem if it hadn't been a variant on that
most famous haiku of all time, Basho's 'Old Pond...'. With the possible
exception of Lewis Carroll's masterworks, parodies are nicer when they're
parodies of well-known themes.

This poem also holds a certain amount of personal significance for me,
having gone through five years of college at IIT Madras with the nickname
'Q', as a result of which it is now a name that more people know me by now
than my real one. Hmmm... maybe I'll make this poem the theme song of my
life :).

- AjitQ

An Exile's Lament -- Jacqueline Carey

Guest poem sent in by fellriana
(Poem #1454) An Exile's Lament
 Beneath the golden balm
 Settling on the fields
 Evening steals in calm
 And farmers count their yields
 The bee is in the lavender,
 The honey fills the comb,
 But here a rain falls never-ending
 And I am far from home.
-- Jacqueline Carey
Note: From the novel "Kushiel's Dart"

I don't know whether this poem counts, as it's a far cry from recognized
poetry -- but it's worth suggesting, at very least, as the images are
dead on, vivid without calling attention to themselves, and it's a beautiful
portrayal of a less-than-beautful kind of sadness.  It's in fact out of a
fantasy novel series (which while being exceptionally well-written and
highly entertaining is not "good literature").

[Martin adds]

I've always liked quietly atmospheric "still" poems like today's - the
imagery comes across very nicely, and while I can see it working well in a
fantasy novel, the fact is irrelevant to its appreciation.

And as for the comment on the series - well, there's all the difference
between good literature and "Good Literature", and I'm far more a fan of the
former than the latter. And it's always nice to see fantasy with *good*
poetry - there's way too much of the other kind around. I've put it on my
'to read' list.

[Links]

Jacqueline Carey's homepage:
  http://www.jacquelinecarey.com/

Biography:
  [broken link] http://www.jacquelinecarey.com/bio.html

Why, Asks a Friend, Attempt Tetrameter? (Golden Gate 5.4) -- Vikram Seth

Guest poem sent in by a contributor who wishes to remain anonymous:
(Poem #1453) Why, Asks a Friend, Attempt Tetrameter? (Golden Gate 5.4)
 Why, asks a friend, attempt tetrameter?
 Because it once was noble, yet
 Capers before the proud pentameter,
 Tyrant of English. I regret
 To see this marvelous swift meter
 Deamean its heritage, and peter
 Into mere Hudibrastic tricks,
 Unapostolic knacks and knicks.
 But why take all this quite so badly?
 I would not, had I world and time
 To wait for reason, rhythm, rhyme,
 To reassert themselves, but sadly,
 The time is not remote when I
 Will not be here to wait. That's why.
-- Vikram Seth
Seth's 'The Golden Gate'- labelled "The Great Californian Novel" by Gore
Vidal, was inspired by Pushkin's Eugene Onegin, and like Pushkin's work, is
constructed with sonnets set end to end. Within 690 rhyming tetrameter
sonnets, Seth weaves a satirical romance describing the stories of young
professionals in San Francisco throughout their quests and questions to
find, then deal with, love in their own lives as well as each others'.

I still recall how, years ago, when I'd first got hold of The Golden Gate,
I'd put in an all-nighter as I read what was my first exposure to modern
verse. Alternating between spartan and rich, wicked and funny, this racy
novel made me realize how beautifully verse can lend itself to describing
even the most mundane and monotonous travails of everyday life in the most
delightful fashion.

[Martin adds]

This is a delightful defense of the tetrameter, a verse form that, as Seth
notes, has lost out to the pentameter in the arena of 'nobility'. As Derek
Attridge points out[1], iambic pentameter is practically the only metre that
isn't expressible as a variant of the "natural" 4x4 metre (four lines of
four beats), and thus distinguishes itself as more "intellectual". To this
has been added the weight of tradition and association, so that today a
pentametric poem by its mere form biases the reader towards taking it more
seriously - indeed the "tyrant of English".

Besides "Eugene Onegin", Seth's book reminds me of Byron's "Don Juan".
There is the same effect of brilliant, polished verse that nonetheless can
give the impression of being dashed off in an odd moment - an ever-present
vein of authorial joie de vivre and sheer fun that leavens the unusual weight
of a novel written entirely in metrical verse.

[1] In "The Rhythms of English Poetry", one of the best nonfiction books I've
ever read. It's been a while, so any mistakes in summarising his argument
are entirely mine.

[Links]

 Biography:
   http://www.emory.edu/ENGLISH/Bahri/Seth.html

 For more on the ever-popular tetrameter:
   http://www.tetrameter.com/seth.htm

 Eugene Onegin:
   http://www.pushkins-poems.com/Yev001.htm

The Clod and the Pebble -- William Blake

Guest poem sent in by Gregory Marton
(Poem #1452) The Clod and the Pebble
 Love seeketh not Itself to please,
 Nor for itself hath any care;
 But for another gives its ease,
 And builds a Heaven in Hell's despair.

     So sang a little Clod of Clay,
     Trodden with the cattle's feet:
     But a pebble of the brook,
     Warbled out these metres meet.

 Love seeketh only Self to please,
 To bind another to Its delight:
 Joys in another's loss of ease,
 And builds a Hell in Heaven's despite.
-- William Blake
I'm not sure if by ordering the clod first the poem's bent is actually
pessimistic, but in coming upon this from the pebble's passion, I found
myself rejoyced, and remembered to smile. This is in Songs of Experience,
which caught my eye with its illuminated illustrations and pleasant price
at a used book sale. Heaven sends the choicest gems to break Hell's mood!

Your humble Clod,
Gremio

[Martin adds]

Blake's ordering of the verses here reminds me of another of his Songs of
Experience, "A Poison Tree" [Poem #1087]. It has a similar 'dark' structure,
upholding (or seeming to uphold) schadenfreude over selflessness.  Gremio is
right - one would expect the "moral" of the poem to support the clod, and
Blake's letting the pebble have the last word flies in the face of those
expectations, making the modern reader (at least) slightly uneasy.

Rose, Oh Pure Contradiction, Joy -- Rainer Maria Rilke

Guest poem sent in by Tim Reynolds
(Poem #1451) Rose, Oh Pure Contradiction, Joy
 Rose, oh pure contradiction, joy
 of being No-one's sleep, under so
 many lids.
-- Rainer Maria Rilke
           (translation by Stephen Mitchell)

Notes: This is Rilke's self-composed epitaph; in the original German:

        Rose, oh reiner Widerspruch, Lust
        Niemandes Sclaf zu sein unter soviel
        Lidern.

The Tanith Lee poem [Poem #1366] reminded me of today's poem by Rilke.

"Lidern" could be a pun on "Lieder", songs, poems. Lips like roses is a
cliche, but lips like rose *petals*, clinically precise, a matter of texture
not color, isn't.

Tim

[Martin adds]

I find the line breaks in this poem confusing - could someone who speaks
German tell me whether they're more natural in the original?

[Links]

  Another translation, and a biography:
    [broken link] http://www.geocities.com/Paris/LeftBank/4027/bio.html