Subscribe: by Email | in Reader
Showing posts with label Poet: T S Eliot. Show all posts
Showing posts with label Poet: T S Eliot. Show all posts

Portrait of a Lady -- T S Eliot

Guest poem submitted by Aseem Kaul:
(Poem #1683) Portrait of a Lady
                Thou hast committed --
        Fornication: but that was in another country,
        And besides, the wench is dead.
                        (The Jew of Malta)


 I

 Among the smoke and fog of a December afternoon
 You have the scene arrange itself -- as it will seem to do --
 With "I have saved this afternoon for you";
 And four wax candles in the darkened room,
 Four rings of light upon the ceiling overhead,
 An atmosphere of Juliet's tomb
 Prepared for all the things to be said, or left unsaid.
 We have been, let us say, to hear the latest Pole
 Transmit the Preludes, through his hair and fingertips.
 "So intimate, this Chopin, that I think his soul
 Should be resurrected only among friends
 Some two or three, who will not touch the bloom
 That is rubbed and questioned in the concert room."
 - And so the conversation slips
 Among velleities and carefully caught regrets
 Through attenuated tones of violins
 Mingled with remote cornets
 And begins.

 "You do not know how much they mean to me, my friends,
 And how, how rare and strange it is, to find
 In a life composed so much, so much of odds and ends,
 [For indeed I do not love it ... you knew? you are not blind!
 How keen you are!]
 To find a friend who has these qualities,
 Who has, and gives
 Those qualities upon which friendship lives.
 How much it means that I say this to you --
 Without these friendships -- life, what cauchemar!"

 Among the windings of the violins
 And the ariettes
 Of cracked cornets
 Inside my brain a dull tom-tom begins
 Absurdly hammering a prelude of its own,
 Capricious monotone
 That is at least one definite "false note."
 - Let us take the air, in a tobacco trance,
 Admire the monuments,
 Discuss the late events,
 Correct our watches by the public clocks.
 Then sit for half an hour and drink our bocks.

 II

 Now that lilacs are in bloom
 She has a bowl of lilacs in her room
 And twists one in his fingers while she talks.
 "Ah, my friend, you do not know, you do not know
 What life is, you who hold it in your hands";
 (Slowly twisting the lilac stalks)
 "You let it flow from you, you let it flow,
 And youth is cruel, and has no remorse
 And smiles at situations which it cannot see."
 I smile, of course,
 And go on drinking tea.
 "Yet with these April sunsets, that somehow recall
 My buried life, and Paris in the Spring,
 I feel immeasurably at peace, and find the world
 To be wonderful and youthful, after all."

 The voice returns like the insistent out-of-tune
 Of a broken violin on an August afternoon:
 "I am always sure that you understand
 My feelings, always sure that you feel,
 Sure that across the gulf you reach your hand.

 You are invulnerable, you have no Achilles' heel.
 You will go on, and when you have prevailed
 You can say: at this point many a one has failed.

 But what have I, but what have I, my friend,
 To give you, what can you receive from me?
 Only the friendship and the sympathy
 Of one about to reach her journey's end.

 I shall sit here, serving tea to friends..."

 I take my hat: how can I make a cowardly amends
 For what she has said to me?
 You will see me any morning in the park
 Reading the comics and the sporting page.
 Particularly I remark
 An English countess goes upon the stage.
 A Greek was murdered at a Polish dance,
 Another bank defaulter has confessed.
 I keep my countenance,
 I remain self-possessed
 Except when a street piano, mechanical and tired
 Reiterates some worn-out common song
 With the smell of hyacinths across the garden
 Recalling things that other people have desired.
 Are these ideas right or wrong?

 III

 The October night comes down; returning as before
 Except for a slight sensation of being ill at ease
 I mount the stairs and turn the handle of the door
 And feel as if I had mounted on my hands and knees.
 "And so you are going abroad; and when do you return?
 But that's a useless question.
 You hardly know when you are coming back,
 You will find so much to learn."
 My smile falls heavily among the bric-à-brac.

 "Perhaps you can write to me."
 My self-possession flares up for a second;
 This is as I had reckoned.
 "I have been wondering frequently of late
 (But our beginnings never know our ends!)
 Why we have not developed into friends."
 I feel like one who smiles, and turning shall remark
 Suddenly, his expression in a glass.
 My self-possession gutters; we are really in the dark.

 "For everybody said so, all our friends,
 They all were sure our feelings would relate
 So closely! I myself can hardly understand.
 We must leave it now to fate.
 You will write, at any rate.
 Perhaps it is not too late.
 I shall sit here, serving tea to friends."

 And I must borrow every changing shape
 To find expression ... dance, dance
 Like a dancing bear,
 Cry like a parrot, chatter like an ape.
 Let us take the air, in a tobacco trance --

 Well! and what if she should die some afternoon,
 Afternoon grey and smoky, evening yellow and rose;
 Should die and leave me sitting pen in hand
 With the smoke coming down above the housetops;
 Doubtful, for a while
 Not knowing what to feel or if I understand
 Or whether wise or foolish, tardy or too soon...
 Would she not have the advantage, after all?
 This music is successful with a "dying fall"
 Now that we talk of dying --
 And should I have the right to smile?
-- T S Eliot
When I was 16 I was in love with Prufrock [Poem #193 on the Minstrels].
Something about that poem's heady, singing combination of wit, imagery,
eloquence, insight, insecurity and despair spoke to me like nothing else in
my young life had ever done before. In those restless years, I identified
completely with Prufrock's confusion, with the delicate balance he tries to
strike between intellectual cynicism and deep-rooted yearning, with his
fundamentally adolescent struggle to force the self into a single, coherent
picture. As I wandered about muttering "No, I am not Prince Hamlet" under my
breath, the poem became for me a celebration of my own identity, a statement
of my own life more lucid than any I could have made myself.

At the time, I was relatively unimpressed with Portrait of a Lady. Oh, I
liked it well enough - but coming straight after Prufrock, I could not help
comparing the two, and Portrait seemed to pale in comparison.

As I have grown older, however, I have come to realise the true depth, the
incredible genius of the poem that follows Prufrock. The ten years that have
passed have made Prufrock seem a little too strident, a little too high
pitched while at the same time deepening my appreciation of Portrait. I
still love Prufrock, but love it as one loves the adventures of one's youth
- with an awe for its courage that is mingled with bemusement with its
ideas. In Prufrock, Eliot is still struggling with the demons of self-worth
- he is a young man who believes, but pretends to laugh at his own beliefs.
That struggle continues in Portrait, but by now Eliot has really learned to
laugh at himself in a way he never could in Prufrock. There is more
resignation in Portrait, but less despair; rather there is an profound
recognition of the fundamental ridiculousness of our lives and loves. Even
at its most frenzied ("And I must borrow every changing shape / to find
expression") Eliot cannot escape the knowledge that all our fine poetics are
little better than the circus tricks of animals, all our most heartfelt
feelings as trivial in the larger world as headlines from some distant land
("A greek was murdered at a Polish dance")

Where Prufrock is a landscape, Portrait is, precisely, a portrait. It is a
deeply intimate poem, one "that should be resurrected only among friends /
Some two or three, who will not touch the bloom / that is rubbed and
questioned in the concert room". Where Prufrock is grand and symphonic,
Portrait is a delicate etude filled with the softest of touches - line after
memorable line, Eliot delivers the most exquisite images - fingers twisting
a lilac blossom, the smell of hyacinths across the garden, the bric a brac
on a dressing table. This is Eliot at his most musical - the perfection of
the rhythm, the easy, unobtrusive flow of the most intricate rhymes, the ebb
and stress of the words exactly what it should be. And, through it all, a
speaking voice that is extraordinarily true and clear.

Perhaps the greatest achievement of the poem, however, is the essential
duality of the whole thing - the almost magical way that Eliot makes you see
(so simply, with such easy deftness) both the external world of manners and
the internal world of the narrator's consciousness - showing them to you not
as two seperate identities, but as two halves of the same continuum,
inextricably connected ("I feel like one who smiles, and turning shall
remark / suddenly, his expression in a glass"). This duality informs
Prufrock as well, but there is less irony in Prufrock, and the inner voice
is more a combatant than an amused, impartial observer.

In the end, I can praise this poem no higher than to say that of all the
poems in 'Prufrock and other observations' (a collection that includes The
Love Song of J Alfred Prufrock [Poem # 193], La Figlia Che Piange [Poem #
9], Preludes [Poem # 107] and Rhapsody on a Windy Night [Poem # 466] not to
mention the delightful Conversation Galante and the incredible imagery of
Morning at the Window) Portrait of a Lady is my
favourite.

Aseem.

P.S. It may seem strange to speak of one poem (this one) almost entirely in
terms of another (Prufrock), but I believe that the contrast between the two
(and the linkages between them) are key to understanding both.

The Dry Salvages: Canto III -- T S Eliot

Guest poem sent in by Ravi Rajagopalan
(Poem #1443) The Dry Salvages: Canto III
 I sometimes wonder if that is what Krishna meant -
 Among other things - or one way of putting the same thing:
 That the future is a faded song, a Royal Rose or a lavender spray
 Of wistful regret for those who are not yet here to regret,
 Pressed between yellow leaves of a book that has never been opened.
 And the way up is the way down, the way forward is the way back.
 You cannot face it steadily, but this thing is sure,
 That time is no healer: the patient is no longer here.
 When the train starts, and the passengers are settled
 To fruit, periodicals and business letters
 (And those who saw them off have left the platform)
 Their faces relax from grief into relief
 To the sleepy rhythm of a hundred hours.
 Fare forward, travellers! not escaping from the past
 Into different lives, or into any future;
 You are not the same people who left the station
 Or who will arrive at any terminus,
 While the narrowing rails slide together behind you;
 And on the deck of the drumming liner
 Watching the furrow that widens behind you,
 You shall not think 'the past is finished'
 Or 'the future is before us'.
 At nightfall, in the rigging and the aerial,
 Is a voice descanting (though not to the ear,
 The murmuring shell of time, and not in any language)
 'Fare forward, you who think that you are voyaging:
 You are not those who saw the harbour
 Receding, or those who will disembark.
 Here between the hither and the farther shore
 While time is withdrawn, consider the future
 And the past with an equal mind.
 At the moment which is not of action or inaction
 You can receive this: "on whatever sphere of being
 The mind of a man may be intent
 At the time of death" - that is the one action
 (And the time of death is every moment)
 Which shall fructify in the lives of others:
 And do not think of the fruit of action.
 Fare forward.
                O Voyagers, O Seamen,
 You who come to port, and you whose bodies
 Will suffer the trial and judgement of the sea,
 Or whatever event, this is your real destination.'
 So Krishna, as when he admonished Arjuna
 On the field of battle.
                Not fare well,
 But fare forward, voyagers.
-- T S Eliot
Notes:
  The Dry Salvages - presumably les trois sauvages - is a small group of
  rocks, with a beacon, off the N.E. coast of Cape Ann, Massachusetts.
  Salvages is pronounced to rhyme with assuages.
  Groaner: a whistling buoy.
     -- [broken link] http://alumni.imsa.edu/~stupid/drysalvage.html

I am sending in one of my favourite fragments of TS Eliot, which I have
loved for a long time, in memory of our very dear friend Sridevi Rao, who
passed away today after losing the battle with cancer. She was a great soul
- a very warm person, loyal friend, journalist and scholar, who had written
books on Zen and Adi Sankara, and lived a full life despite the threat of
cancer hanging over her head like the sword of Damocles all her life. The
Gods must have loved her very much for she was quite young when she died. It
hurts to refer to her in the past tense....This is to wish her well on her
journey. We love you and miss you.

Ravi

[Links]

The complete poem:
  [broken link] http://www.allspirit.co.uk/salvages.html

Some discussion links:
  [broken link] http://www.britannica.com/nobel/micro/733_28.html
  http://www.tristan.icom43.net/quartets/notes.html
  http://en.wikipedia.org/wiki/Four_Quartets

See also Poem #532 for another of the Quartets.

Gus: The Theatre Cat -- T S Eliot

       
(Poem #955) Gus: The Theatre Cat
 Gus is the Cat at the Theatre Door.
 His name, as I ought to have told you before,
 Is really Asparagus. That's such a fuss
 To pronounce, that we usually call him just Gus.
 His coat's very shabby, he's thin as a rake,
 And he suffers from palsy that makes his paw shake.
 Yet he was, in his youth, quite the smartest of Cats -
 But no longer a terror to mice and to rats.
 For he isn't the Cat that he was in his prime;
 Though his name was quite famous, he says, in its time.
 And whenever he joins his friends at their club
 (Which takes place at the back of the neighbouring pub)
 He loves to regale them, if someone else pays,
 With anecdotes drawn from his palmiest days.
 For he once was a Star of the highest degree -
 He has acted with Irving, he's acted with Tree.
 And he likes to relate his success on the Halls,
 Where the Gallery once gave him seven cat-calls.
 But his grandest creation, as he loves to tell,
 Was Firefrorefiddle, the Fiend of the Fell.

 `I have played', so he says, `every possible part,
 And I used to know seventy speeches by heart.
 I'd extemporize back-chat, I knew how to gag,
 And I know how to let the cat out of the bag.
 I knew how to act with my back and my tail;
 With an hour of rehearsal, I never could fail.
 I'd a voice that would soften the hardest of hearts,
 Whether I took the lead, or in character parts.
 I have sat by the bedside of poor Little Nell;
 When the Curfew was rung, then I swung on the bell.
 In the Pantomime season I never fell flat
 And I once understudied Dick Whittington's Cat.
 But my grandest creation, as history will tell,
 Was Firefrorefiddle, the Fiend of the Fell.'

 Then, if someone will give him a toothful of gin,
 He will tell how he once played a part in East Lynne.
 At a Shakespeare performance he once walked on pat,
 When some actor suggested the need for a cat.
 He once played a Tiger - could do it again -
 Which an Indian Colonel pursued down a drain.
 And he thinks that he still can, much better than most,
 Produce blood-curdling noises to bring on the Ghost.
 And he once crossed the stage on a telegraph wire,
 To rescue a child when a house was on fire.
 And he says: `Now, these kittens, they do not get trained
 As we did in the days when Victoria reigned.
 They never get drilled in a regular troupe,
 And they think they are smart, just to jump through a hoop.'
 And he'll say, as he scratches himself with his claws,
 `Well, the Theatre's certainly not what it was.
 These modern productions are all very well,
 But there's nothing to equal, from what I hear tell,
       That moment of mystery
       When I made history
 As Firefrorefiddle, the Fiend of the Fell.'
-- T S Eliot
One of the charms of Old Possum's Book of Practical Cats is the
effortlessness with which Eliot merges the feline and human worlds. Such is
the felicity of his rhymes that we do not think twice of the incongruity of
Bustopher Jones sauntering down Pall Mall in spats, nor of Skimbleshanks
directing operations on the Highland Express, nor yet of Macavity tormenting
Scotland Yard with his criminal exploits (from stealing naval plans to
absconding with the milk). Gus, the Theatre Cat, is one more player in this
wonderful parade; his roles may be four-footed (Dick Whittington's cat,
sundry tigers and ghosts, and of course, "Firefrorefiddle, the Fiend of the
Fell"), but his nostalgia is entirely (and convincingly) human.

thomas.

[Notes]

Little Nell is a character who dies (in a scene of great pathos) (some would
say maudlin sentimentality) in Dickens' "The Old Curiosity Shop".

"East Lynne, or, The Earl's Daughter", was one of the most popular plays of
the 19th century. A full text of the book on which it is based (written by
one Mrs Henry Wood) can be found here:
http://docsouth.unc.edu/imls/woodhen/menu.html

The tiger "which an Indian Colonel pursued down a drain" is almost certainly
a reference to the infamous Colonel Sebastian Moran, the "second most
dangerous man in London", who once "crawled down a drain after a wounded
man-eating tiger" [Conan Doyle, The Adventure of the Empty House]. Many more
Sherlock Holmes references can be found in "Macavity: the Mystery Cat" (see
link below).

[Minstrels Links]

Thomas Stearns Eliot:
Poem #9, La Figlia Che Piange (The Weeping Girl)
Poem #107, Preludes
Poem #193, The Love Song Of J. Alfred Prufrock
Poem #248, Sweeney Among the Nightingales
Poem #258, Macavity: The Mystery Cat
Poem #291, The Journey of the Magi
Poem #354, The Waste Land (Part IV)
Poem #466, Rhapsody on a Windy Night
Poem #532, Little Gidding
Poem #574, Growltiger's Last Stand
Poem #630, To Walter de la Mare
Poem #846, The Hippopotamus
Poem #858, The Waste Land (Part V)

Cats, practical and otherwise:
Poem #165, The Owl and the Pussy-Cat  -- Edward Lear
Poem #167, Pangur Ban  -- Anon. (Irish, 8th century)
Poem #258, Macavity: The Mystery Cat -- T. S. Eliot
Poem #273, How a Cat Was Annoyed and a Poet Was Booted  -- Guy Wetmore
Carryl
Poem #282, Fog  -- Carl Sandburg
Poem #401, To a Cat  -- Jorge Luis Borges
Poem #572, Mort aux Chats -- Peter Porter
Poem #574, Growltiger's Last Stand -- T. S. Eliot
Poem #575, To Mrs Reynolds' Cat -- John Keats
Poem #577, The Cat and the Moon -- William Butler Yeats
Poem #659, Poem -- William Carlos Williams
Poem #660, On a Night of Snow -- Elizabeth Coatsworth
Poem #661, Jubilate Agno -- Christopher Smart
Poem #662, Cat -- Jibanananda Das
Poem #663, A Child's Nightmare -- Robert Graves
Poem #674, Aunt Jennifer's Tigers -- Adrienne Rich
Poem #727, Milk for the Cat -- Harold Monro

The Waste Land (Part V) -- T S Eliot

Guest poem submitted by Cristina Gazzieri:
(Poem #858) The Waste Land (Part V)
 V. What the Thunder Said

 Ganga was sunken, and the limp leaves
 Waited for rain, while the black clouds
 Gathered far distant, over Himavant.
 The jungle crouched, humped, in silence.
 Then spoke the thunder
 D A
 _Datta_: what have we given?
 My friend, blood shaking my heart
 The awful daring of a moment's surrender
 Which an age of prudence can never retract
 By this, and this only, we have existed
 Which is not to be found in our obituaries
 Or in memories draped by the beneficient spider
 Or under seals broken by the lean solicitor
 In our empty rooms
 D A
 _Dayadhvam_: I have heard the key
 Turn in the door once and turn once only
 We think of the key, each in his prison
 Only at nightfall, aethereal rumors
 Revive for a moment a broken Coriolanus
 D A
 _Damyata_: the boat responded
 Gaily, to the hand expert with the sail and oar
 The sea was calm, your heart would have responded
 Gaily, when invited, beating obedient
 To controlling hands

                                I sat upon a shore
 Fishing, with the arid plain behind me
 Shall I at least set my lands in order?
 London Bridge is falling down, falling down falling down
 _Poi s'ascose nel foco che li affina
 Quando fiam ut chelidon_ - O swallow swallow
 _Le Prince d'aquitaine à la tour abolie_
 These statements I have shored against my ruins
 Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
 Datta. Dayadhvam. Damyata.

              Shantih shantih shantih
-- T S Eliot
 From "What the Thunder Said", the fifth and final section of "The Waste
Land", 1922.
 Words and phrases surrounded by _underscores_ are supposed to be in
italics.

 These are the last, conclusive, lines of the "Waste Land", which is a text
which often frightens the reader for the obscurity and complexity  of its
references. Yet, I think that, with just a few clues, the text can be fully
enjoyed by any lover of poetry.

 The "Waste Land" is the story of a journey or "Quest" that the man of the
early 20th century makes through the sterility and spiritual aridity of his
modern world, until he arrives, in this final lines, at the Ganges, the
sacred river, where, eventually, he finds some answers to his existential
questions.

 "Ganga", the river Ganges is sunken. Water, a symbol of life and fertility
is scarce in the modern world, yet, here he hears the words of the thunder
tThe voice of God according to many ancient religions). The thunder speaks
Sanskrit, because Eliot goes back to the cradle of Western civilisation to
the roots and the most vital source of Western culture. The Thunder-God
repeats to man the three imperatives of the Upanishad, a Hindu sacred book:
        DATTA = give
        DAYADHVAM = co-operate, accept the others
        DAMYATA = control
 So the spiritual quest of the modern wanderer, the modern knight comes to
these ancient, elementary, basic precepts of life on which to rebuild a
crumbled civilisation.

 Yet, the poem does not finish on these three imperatives. Eliot now
introduces the image of the fisher, (which is reminiscent of many legends
and myths: the Fisher King, King  Arthur, Christ, and which represents Man
in his best specifications); this man wants to reorganise his life, his
kingdom, his future, saving something from the collapse of the ideals that
he has witnessed. Of course, he saves poetry, (Dante, Latin literature,
French poetry, Elizabethan drama) which contains those elements of the
growth of the human soul that must not be lost. Probably, in this context,
the last words, "Shantih shantih shantih" (which mean "peace" in Hindi, and
which conclude the Upanishad), are, at the same time, a message, a farewell
and an element of quotation from a consciously "poetic" text  Eliot
eminently loved.

 I have certainly oversimplified things, but basically, starting from these
ideas, I think a reader can go deep further into the interpretation of the
text and find a rich texture of references and suggestions.

Cristina.

Links:

  Poem #354, "The Waste Land (Part IV)"

The Hippopotamus -- T S Eliot

Guest poem send in by Aseem

The first poem that came to mind for the hippopotamus theme. An old, old
favourite:
(Poem #846) The Hippopotamus
 The broad-backed hippopotamus
 Rests on his belly in the mud;
 Although he seems so firm to us
 He is merely flesh and blood.

 Flesh and blood is weak and frail,
 Susceptible to nervous shock;
 While the true church can never fail
 For it is based upon a rock.

 The hippo's feeble steps may err
 In compassing material ends,
 While the True Church need never stir
 To gather in its dividends.

 The 'potamus can never reach
 The mango on the mango-tree;
 But fruits of pomegranate and peach
 Refresh the Church from over sea.

 At mating time the hippo's voice
 Betrays inflexions hoarse and odd,
 But every week we hear rejoice
 The Church, at being one with God.

 The hippopotamus's day
 Is passed in sleep; at night he hunts;
 God works in a mysterious way -
 The church can sleep and feed at once

 I saw the 'potamus take wing
 Ascending from the damp savannas,
 And quiring angels round him sing
 The praise of God, in loud hosannas.

 Blood of the Lamb shall wash him clean
 And him shall heavenly arms enfold,
 Among the saints he shall be seen
 Performing on a harp of gold.

 He shall be washed as white as snow,
 By all martyr'd virgins kist,
 While the True Church remains below
 Wrapt in old miasmal mist.
-- T S Eliot
Easily one of the most sarcastic and vicious poems I've ever read - I
specially love the simple, almost childish abab rhyming and the final two
lines with their image of an institution wallowing in eternal stagnation.

Aseem

On the theme:

Honestly, I never intended this to become a theme :) Yesterday's poem was
more along the lines of an Irresistible Followup (tm), and I was planning to
let it go at that. However, not only did I receive two emails both
suggesting the same poem, I also had someone express the hope that I was not
running a *hippopotamus* theme of all things. Well, with incentive like
that, what could I do? Here's the third hippo poem, and here endeth the
theme.

-martin

Links:

The previous two poems in the theme:

  Poem #844 Oliver Herford, "The Hippopotamus"
  Poem #845 Shel Silverstein, "Recipe for a Hippopotamus Sandwich"

And other Eliot poems on Minstrels:

  Poem #9   "La Figlia Che Piange (The Weeping Girl)"
  Poem #107 "Preludes"
  Poem #193 "The Love Song Of J. Alfred Prufrock"
  Poem #248 "Sweeney Among the Nightingales"
  Poem #258 "Macavity: The Mystery Cat"
  Poem #291 "The Journey of the Magi"
  Poem #354 "The Waste Land (Part IV)"
  Poem #466 "Rhapsody on a Windy Night"
  Poem #532 "Little Gidding"
  Poem #574 "Growltiger's Last Stand"
  Poem #630 "To Walter de la Mare"

To Walter de la Mare -- T S Eliot

My thanks to Anustup Datta for introducing me to this poem, a long time ago:
(Poem #630) To Walter de la Mare
 The children who explored the brook and found
 A desert island with a sandy cove
 (A hiding place, but very dangerous ground,

 For here the water buffalo may rove,
 The kinkajou, the mungabey, abound
 In the dark jungle of a mango grove,

 And shadowy lemurs glide from tree to tree -
 The guardians of some long-lost treasure-trove)
 Recount their exploits at the nursery tea

 And when the lamps are lit and curtains drawn
 Demand some poetry, please. Whose shall it be,
 At not quite time for bed? ...

                            Or when the lawn
 Is pressed by unseen feet, and ghosts return
 Gently at twilight, gently go at dawn,
 The sad intangible who grieve and yearn;

 When the familiar is suddenly strange
 Or the well known is what we yet have to learn,
 And two worlds meet, and intersect, and change;

 When cats are maddened in the moonlight dance,
 Dogs cower, flitter bats, and owls range
 At witches' sabbath of the maiden aunts;

 When the nocturnal traveller can arouse
 No sleeper by his call; or when by chance
 An empty face peers from an empty house;

 By whom, and by what means, was this designed?
 The whispered incantation which allows
 Free passage to the phantoms of the mind?

 By you; by those deceptive cadences
 Wherewith the common measure is refined;
 By conscious art practised with natural ease;

 By the delicate, invisible web you wove -
 The inexplicable mystery of sound.
-- T S Eliot
Written for inclusion in 'A Tribute to Walter de la Mare' (Faber & Faber
Ltd., 1948), a book presented to him on his seventy-fifth birthday.

In recent days we've been exploring various dream-worlds, and I can think of
no better way to conclude the theme than with this homage to the master
dream-weaver, Walter de la Mare. He'll never be counted a great poet;
perhaps he won't even be remembered as a good one (his verse does suffer
from sentimentality and an overly lush Romanticism); but to all those who
(like me) have grown up with his poetry, voyaging in the far seas of his
magnificent imagination, he's unforgettable.

Let it be said, also, that there are very few writers with de la Mare's
wonderful mastery of _atmosphere_: Yeats and Kipling spring to mind, though
the immortal John Keats is perhaps the only poet who can unequivocally be
called his superior in this regard [1]. Even the normally staid Eliot is not
unmoved by it; he talks about "the inexplicable mystery of sound" in terms
approaching awe.

As a matter of fact, Eliot does very well indeed in capturing the quiddity
of de la Mare's art; his tribute describes - no, _explores_ various corners
of the latter's wonderful, mysterious universe with great felicity; his
verse is almost equally evocative [2], equally delicate and equally
refined... today's poem is truly one of those rare occasions where sense,
structure and intent come together in one happy whole.

thomas.

PS. "two worlds meet, and intersect, and change" - mmm. Lines like that
ought to be savoured for hours on end, don't you think?

[1] I _like_ Keats. Yes, he's a Romantic, and I tend to dislike the
Romantics, but still. Keats was something special.

[2] Damn, and I was doing so well, too. Sometimes I think I'll never be free
of the tyranny of the E word <grin>.

[Minstrels Links]

Dream poems:
Henry Wadsworth Longfellow, "The Slave's Dream", Poem #628
Laurence Hope, "Reverie of Mahomed Akram", Poem #627
Wilfred Gibson, "The Ice-Cart", Poem #622
and further back, a host of others, all of which you can read at
http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/

de la Mare poems:
"The Listeners", Poem #2
"Napoleon", Poem #272
"Breughel's Winter", Poem #483

Eliot poems: a whole bunch of them, which you can browse at
[broken link] http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/index_poet

[Random Ramblings]

WALTER DE LA MARE anagrams to TALL DREAMER: AWE!.
(Sorry, it's three in the morning and I'm really sleepy).

Growltiger's Last Stand -- T S Eliot

One theme merges seamlessly into another...
(Poem #574) Growltiger's Last Stand
 Growltiger was a Bravo Cat, who travelled on a barge:
 In fact he was the roughest cat that ever roamed at large.
 From Gravesend up to Oxford he pursued his evil aims,
 Rejoicing in his title of 'The Terror of the Thames'.

 His manners and appearance did not calculate to please;
 His coat was torn and seedy, he was baggy at the knees;
 One ear was somewhat missing, no need to tell you why,
 And he scowled upon a hostile world from one forbidding eye.

 The cottagers of Rotherhithe knew something of his fame;
 At Hammersmith and Putney people shuddered at his name.
 They would fortity the hen-house, lock up the silly goose,
 When the rumour ran along the shore: GROWLTIGER'S ON THE LOOSE!

 Woe to the weak canary, that fluttered from its cage;
 Woe to the pampered Pekinese, that faced Growltiger's rage;
 Woe to the bristly Bandicoot, that lurks on foreign ships,
 And woe to any Cat with whom Growltiger came to grips!

 But most to Cats of foreign race his hatred had been vowed;
 To Cats of foreign name and race no quarter was allowed.
 The Persian and the Siamese regarded him with fear -
 Because it was a Siamese had mauled his missing ear.

 Now on a peaceful summer night, all nature seemed at play,
 The tender moon was shining bright, the barge at Molesey lay.
 All in the balmy moonlight it lay rocking on the tide -
 And Growltiger was disposed to show his sentimental side.

 His bucko mate, GRUMBUSKIN, long since had disappeared,
 For to the Bell at Hampton he had gone to wet his beard;
 And his bosun, TUMBLEBRUTUS, he too had stol'n away -
 In the yard behind the Lion he was prowling for his prey.

 In the forepeak of the vessel Growltiger sat alone,
 Concentrating his attention on the Lady GRIDDLEBONE.
 And his raffish crew were sleeping in their barrels and their bunks -
 As the Siamese came creeping in their sampans and their junks.

 Growltiger had no eye or ear for aught but Griddlebone,
 And the Lady seemed enraptured by his manly baritone,
 Disposed to relaxation, and awaiting no surprise -
 But the moonlight shone reflected from a hundred bright blue eyes.

 And closer still and closer the sampans circled 'round,
 And yet from all the enemy there was not heard a sound.
 The lovers sang their last duet, in danger of their lives -
 For the foe was armed with toasting forks and cruel carving knives.

 Then GENGHIS gave the signal to his fierce Mongolian horde;
 With a frightful burst of fireworks the Chinks they swarmed aboard.
 Abandoning their sampans, and their pullaways and junks,
 They battened down the hatches on the crew within their bunks.

 Then Griddlebone she gave a screech, for she was badly skeered;
 I am sorry to admit it, but she quickly disappeared.
 She probably escaped with ease, I'm sure she was not drowned -
 But a serried ring of flashing steel Growltiger did surround.

 The ruthless foe pressed forward, in stubborn rank on rank;
 Growltiger to his vast surprise was forced to walk the plank.
 He who a hundred victims had driven to that drop,
 At the end of all his crimes was forced to go ker-flip, ker-flop.

 Oh there was joy in Wapping when the news flew through the land;
 At Maidenhead and Henley there was dancing on the strand.
 Rats were roasted whole at Brentford, and at Victoria Dock,
 And a day of celebration was commanded in Bangkok.
-- T S Eliot
(from Old Possum's Book of Practical Cats).

Yes, the new theme is Cats.

That said, there's not a lot I can profitably add to this poem by way of
commentary, so I won't.

thomas.

[Links]

The complete Old Possum can be found at
[broken link] http://coral.lili.uni-bielefeld.de/Classes/Summer97/SemGS/WebLex/OldPossum/o
ldpossumlex/

Possibly the most famous of the Practical Cats is Macavity, the Mystery Cat:
poem #258

(Griddlebone gets a mention in the above poem:
        "And they say that all the Cats whose wicked deeds are widely known
         (I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone)
         Are nothing more than agents for the Cat who all the time
         Just controls their operations: the Napoleon of Crime!"
)

Andrew Lloyd Webber's megahit musical Cats is based on Eliot's verse; the
official home page is [broken link] http://www.reallyuseful.com/cats/.

Incidentally, in the Dutch version of Cats, Growltiger becomes Snauwtijger.
So now you know. (Ain't Dutch a fascinating language, though?).

Little Gidding -- T S Eliot

An excerpt from
(Poem #532) Little Gidding
 Ash on an old man's sleeve
 Is all the ash the burnt roses leave.
 Dust in the air suspended
 Marks the place where a story ended.
 Dust inbreathed was a house-
 The walls, the wainscot and the mouse,
 The death of hope and despair,
     This is the death of air.

 There are flood and drouth
 Over the eyes and in the mouth,
 Dead water and dead sand
 Contending for the upper hand.
 The parched eviscerate soil
 Gapes at the vanity of toil,
 Laughs without mirth.
     This is the death of earth.

 Water and fire succeed
 The town, the pasture and the weed.
 Water and fire deride
 The sacrifice that we denied.
 Water and fire shall rot
 The marred foundations we forgot,
 Of sanctuary and choir.
     This is the death of water and fire.

 In the uncertain hour before the morning
   Near the ending of interminable night
   At the recurrent end of the unending
 After the dark dove with the flickering tongue
   Had passed below the horizon of his homing
   While the dead leaves still rattled on like tin
 Over the asphalt where no other sound was
   Between three districts whence the smoke arose
   I met one walking, loitering and hurried
 As if blown towards me like the metal leaves
   Before the urban dawn wind unresisting.
   And as I fixed upon the down-turned face
 That pointed scrutiny with which we challenge
   The first-met stranger in the waning dusk
   I caught the sudden look of some dead master
 Whom I had known, forgotten, half recalled
   Both one and many; in the brown baked features
   The eyes of a familiar compound ghost
 Both intimate and unidentifiable.
   So I assumed a double part, and cried
   And heard another's voice cry: "What! are you here?"
 Although we were not. I was still the same,
   Knowing myself yet being someone other-
   And he a face still forming; yet the words sufficed
 To compel the recognition they preceded.
   And so, compliant to the common wind,
   Too strange to each other for misunderstanding,
 In concord at this intersection time
   Of meeting nowhere, no before and after,
   We trod the pavement in a dead patrol.
 I said: "The wonder that I feel is easy,
   Yet ease is cause of wonder. Therefore speak:
   I may not comprehend, may not remember."
 And he: "I am not eager to rehearse
   My thoughts and theory which you have forgotten.
   These things have served their purpose: let them be.
 So with your own, and pray they be forgiven
   By others, as I pray you to forgive
   Both bad and good. Last season's fruit is eaten
 And the fullfed beast shall kick the empty pail.
   For last year's words belong to last year's language
   And next year's words await another voice.
 But, as the passage now presents no hindrance
   To the spirit unappeased and peregrine
   Between two worlds become much like each other,
 So I find words I never thought to speak
   In streets I never thought I should revisit
   When I left my body on a distant shore.
 Since our concern was speech, and speech impelled us
   To purify the dialect of the tribe
   And urge the mind to aftersight and foresight,
 Let me disclose the gifts reserved for age
   To set a crown upon your lifetime's effort.
   First, the cold fricton of expiring sense
 Without enchantment, offering no promise
   But bitter tastelessness of shadow fruit
   As body and sould begin to fall asunder.
 Second, the conscious impotence of rage
   At human folly, and the laceration
   Of laughter at what ceases to amuse.
 And last, the rending pain of re-enactment
   Of all that you have done, and been; the shame
 Of things ill done and done to others' harm
   Which once you took for exercise of virtue.
   Then fools' approval stings, and honour stains.
 From wrong to wrong the exasperated spirit
   Proceeds, unless restored by that refining fire
   Where you must move in measure, like a dancer."
 The day was breaking. In the disfigured street
   He left me, with a kind of valediction,
   And faded on the blowing of the horn.
-- T S Eliot
(Little Gidding: a village in south England, important historically to both
Royalists and Anglicans; Eliot was a member of both groups).

Eliot and Milton are, I think, the two poets most short-changed by the format
we've chosen for this mailing list; although both of them have written some very
good shorter poems, their true genius shines through only in their more major
endeavours. Unfortunately, works such as Lycidas and The Waste Land are simply
too long to be included in our daily emails... more's the pity, since they're
among my favourite poems.

Little Gidding is the final poem in Eliot's masterpiece, Four Quartets; it is
also the last major poem he wrote. In it, Eliot comes to the end of a long and
often tortuous spiritual journey, the entirety of which is chronicled in his
verse - from the pain of conversion evident in Ash Wednesday, through the
asceticism and mental discipline of the early quartets, up to the resolution
(not entirely peaceful, it must be said) that occurs in today's poem.

The Quartets are equally an investigation of the nature of Time and its
relationship to Eternity; in Burnt Norton, (the first, and along with Little
Gidding, the most celebrated of the Quartets) Eliot poses the problem of Time
and its influence on human affairs; in East Coker and the Dry Salvages he
expands the range of his meditation, and in Little Gidding he approaches a
solution.

So, what is this solution? Well, a complete explication of the poem is beyond
the scope of this forum, and _way_ beyond the capabilities of this reviewer
<grin>; still, here's my stab at it.

The poem opens with a harsh description of the passage of Time. A regular
alternation of trimeter and tetrameter, along with a strict aabbcc rhyme scheme
and an absence of enjambment [1], means that the lines are bound into tight
couplets. The effect is to convey an impression of a ritual litany; the final
line of each stanza acts as a sort of refrain, a chanted "Amen" that lends the
process of decay a feeling of inevitability.

The lines themselves are predominantly iambic, but with frequently inverted
feet; this pattern continues into the second section, which is in an almost (but
not quite) uniform iambic pentameter.

The second section is actually quite staggering in its achievement. Eliot
manages the astonishing feat of describing a scene set in wartime England in
word patterns that seem to be straight out of medieval Europe; indeed,
Britannica informs me that "the diction is as near to that of Dante as is
possible in English" [2]. The section is written in a sort of modified
(unrhymed) terza rima [3]; through it, Eliot manages to link present and past in
a manner that's perfectly natural and utterly wonderful.

The action is as follows: in the grim aftermath of an air-raid ("the dark dove
with the flickering tongue" is a German bomber [4]), the poet meets a 'familiar
compound ghost', whom he recognizes as being an amalgam of 'dead masters', great
poets of the past. The ghost describes to the poet the seeming futility of his
work,
  "For last year's words belong to last year's language
   And next year's words await another voice. "
and goes on to catalogue the agonies that old age brings.

Yet all is not dark. For the ghost also holds out the promise of redemption: the
poet can be restored by entering
  "that refining fire
   Where you must move in measure, like a dancer."

In other words, the key to redemption is spiritual discipline; Eliot thus paints
a contrast between the dark fire of the bomber and the refining fire of
religion. Through the latter, the destructive power of the former is negated.

thomas.

[1] enjambment, 'the running over of a sentence from one verse or couplet into
another so that closely related words fall in different lines'.
        -- Merriam-Webster, www.m-w.com

[2] Of course, my Italian is about as good as my Klingon, which is to say, it's
non-existent. Could some kind member of the list who actually speaks the
language comment on the truth of this statement? Cristina?

[3] the same form used in the Divine Comedy; see
http://www.english.upenn.edu/~afilreis/88/terza.html

[4] By way of comparison, in Burnt Norton, Eliot likens the descent into a
bombed-out subway shelter to Dante's descent into the Inferno. It's links like
this which make the Quartets such a wonderfully unified whole.

[Links]

My comments above notwithstanding, we have, as a matter of fact, run a fair bit
of both Milton and Eliot in the past; see
[broken link] http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/index_poet.html for a complete listing.

The entire text of Little Gidding can be found, for example, at
www.bath.ac.uk/~bspajs/labyrinth/LittleGidd.html

I've barely touched the surface of the meanings to be found in this poem (and in
the Quartets as a whole); uncommented are the analogies with music, the
symbolism of the flame and the rose, the many allusions to literature and to
Eliot's personal experience... For a good introductory analysis, check out
http://www.mum.edu/msvs/9199terryLittle.html

[Assessment/Analysis]

Eliot's masterpiece is The Four Quartets, which was issued as a book in 1943,
though each "quartet" is a complete poem. The first of the quartets, "Burnt
Norton," had appeared in the Collected Poems of 1936. It is a subtle meditation
on the nature of time and its relation to eternity. On the model of this Eliot
wrote three more poems, "East Coker" (1940), "The Dry Salvages" (1941), and
"Little Gidding" (1942), in which he explored through images of great beauty and
haunting power his own past, the past of the human race, and the meaning of
human history. Each of the poems was self-subsistent; but when published
together they were seen to make up a single work, in which themes and images
recurred and were developed in a musical manner and brought to a final
resolution. This work made a deep impression on the reading public, and even
those who were unable to accept the poems' Christian beliefs recognized the
intellectual integrity with which Eliot pursued his high theme, the originality
of the form he had devised, and the technical mastery of his verse. This work
led to the award to Eliot, in 1948, of the Nobel Prize for Literature.

An outstanding example of Eliot's verse in The Four Quartets is the passage in
"Little Gidding" in which the poet meets a "compound ghost," a figure composite
of two of his masters: William Butler Yeats and Stéphane Mallarmé. The scene
takes place at dawn in London after a night on duty at an air-raid post during
an air-attack; the master speaks in conclusion:

      From wrong to wrong the exasperated spirit
      Proceeds, unless restored by that refining fire
      Where you must move in measure, like a dancer.
      The day was breaking. In the disfigured street
      He left me, with a kind of valediction,
      And faded on the blowing of the horn.

The passage is 72 lines, in modified terza rima; the diction is as near to that
of Dante as is possible in English; and it is a fine example of Eliot's belief
that a poet can be entirely original when he is closest to his models.

        -- EB

[On Eliot as a critic]

Eliot said that the poet-critic must write "programmatic criticism"--that is,
criticism that expresses the poet's own interests as a poet, quite different
from historical scholarship, which stops at placing the poet in his background.
Consciously intended or not, Eliot's criticism created an atmosphere in which
his own poetry could be better understood and appreciated than if it had to
appear in a literary milieu dominated by the standards of the preceding age. In
the essay "Tradition and the Individual Talent," appearing in his first critical
volume, The Sacred Wood (1920), Eliot asserts that tradition, as used by the
poet, is not a mere repetition of the work of the immediate past ("novelty is
better than repetition," he said); rather, it comprises the whole of European
literature from Homer to the present. The poet writing in English may therefore
make his own tradition by using materials from any past period, in any language.
This point of view is "programmatic" in the sense that it disposes the reader to
accept the revolutionary novelty of Eliot's polyglot quotations and serious
parodies of other poets' styles in The Waste Land.

Also in The Sacred Wood, "Hamlet and His Problems" sets forth Eliot's theory of
the objective correlative:

   The only way of expressing emotion in the form of art is by finding
   an "objective correlative"; in other words, a set of objects, a
   situation, a chain of events which shall be the formula for that
   particular emotion; such that, when the external facts, which must
   terminate in sensory experience, are given, the emotion is immediately
   evoked.

Eliot used the phrase "objective correlative" in the context of his own
impersonal theory of poetry; it thus had an immense influence toward correcting
the vagueness of late Victorian rhetoric by insisting on a correspondence of
word and object. Two other essays, first published the year after The Sacred
Wood, almost complete the Eliot critical canon: "The Metaphysical Poets" and
"Andrew Marvell," published in Selected Essays, 1917-32 (1932). In these essays
he effects a new historical perspective on the hierarchy of English poetry,
putting at the top Donne and other Metaphysical poets of the 17th century and
lowering poets of the 18th and 19th centuries. Eliot's second famous phrase
appears here--"dissociation of sensibility," invented to explain the change that
came over English poetry after Donne and Andrew Marvell. This change seems to
him to consist in a loss of the union of thought and feeling. The phrase has
been attacked, yet the historical fact that gave rise to it cannot be denied,
and with the poetry of Eliot and Pound it had a strong influence in reviving
interest in certain 17th-century poets.

The first, or programmatic, phase of Eliot's criticism ended with The Use of
Poetry and the Use of Criticism (1933)--his Charles Eliot Norton lectures at
Harvard. Shortly before this his interests had broadened into theology and
sociology; three short books, or long essays, were the result: Thoughts After
Lambeth (1931), The Idea of a Christian Society (1939), and Notes Towards the
Definition of Culture (1948). These book-essays, along with his Dante (1929), an
indubitable masterpiece, broadened the base of literature into theology and
philosophy: whether a work is poetry must be decided by literary standards;
whether it is great poetry must be decided by standards higher than the
literary.

        -- EB

[Moreover]

Hmm. Brittanica says that 'the familiar compound ghost' is an amalgam of Yeats
and Mallarmé. Alternative theories as to his identity abound, however; Swift,
Shakespeare and Shelley have all been proposed as candidates. The homage to
Dante, though, is unquestionable; compare the following passage from the
Inferno, Canto XV:
    "A company of shades came into sight
     Walking beside the bank. They stared at us ...
     Stared at us so closely by the ghostly crew,
     I was recognized by one who seized the hem
     Of my skirt and said: "Wonder of Wonders! You?" ...
     I answered: "Sir Brunetto, are you here?""
And just as Brunetto proceeds to warn Dante of his fate, the 'dead master' warns
Eliot of the fate of his poetry.

Incidentally, the lines I quoted at the end of the Silk Road theme,
    "We shall not cease from exploration
     And the end of all our exploring
     Will be to arrive where we started
     And know the place for the first time."
are also from Little Gidding, from the final section. (Today's poem is the
second of five). Thanks to all the readers who wrote in to appraise me of the
fact, thus providing me with my choice of poem for today.

The analogies with music in the Four Quartets are legion; the overall structure,
the repetition of themes and images, the verbal counterpoint... The immediate
comparison, of course, is with Beethoven's final quartets, which form an equally
profound statement of redemption in the midst of chaos.

I've just found out that each of the Quartets is centred on one of the medieval
elements - air, earth, water, and (in the case of today's poem) fire. Neat.

thomas.

Rhapsody on a Windy Night -- T S Eliot

       
(Poem #466) Rhapsody on a Windy Night
 Twelve o'clock.
 Along the reaches of the street
 Held in a lunar synthesis,
 Whispering lunar incantations
 Dissolve the floors of memory
 And all its clear relations,
 Its divisions and precisions,
 Every street lamp that I pass
 Beats like a fatalistic drum,
 And through the spaces of the dark
 Midnight shakes the memory
 As a madman shakes a dead geranium.

 Half-past one,
 The street lamp sputtered,
 The street lamp muttered,
 The street lamp said, "Regard that woman
 Who hesitates towards you in the light of the door
 Which opens on her like a grin.
 You see the border of her dress
 Is torn and stained with sand,
 And you see the corner of her eye
 Twists like a crooked pin."

 The memory throws up high and dry
 A crowd of twisted things;
 A twisted branch upon the beach
 Eaten smooth, and polished
 As if the world gave up
 The secret of its skeleton,
 Stiff and white.
 A broken spring in a factory yard,
 Rust that clings to the form that the strength has left
 Hard and curled and ready to snap.

 Half-past two,
 The street lamp said,
 "Remark the cat which flattens itself in the gutter,
 Slips out its tongue
 And devours a morsel of rancid butter."
 So the hand of a child, automatic,
 Slipped out and pocketed a toy that was running along the quay.
 I could see nothing behind that child's eye.
 I have seen eyes in the street
 Trying to peer through lighted shutters,
 And a crab one afternoon in a pool,
 An old crab with barnacles on his back,
 Gripped the end of a stick which I held him.

 Half-past three,
 The lamp sputtered,
 The lamp muttered in the dark.

 The lamp hummed:
 "Regard the moon,
 La lune ne garde aucune rancune,
 She winks a feeble eye,
 She smiles into corners.
 She smoothes the hair of the grass.
 The moon has lost her memory.
 A washed-out smallpox cracks her face,
 Her hand twists a paper rose,
 That smells of dust and old Cologne,
 She is alone
 With all the old nocturnal smells
 That cross and cross across her brain."
 The reminiscence comes
 Of sunless dry geraniums
 And dust in crevices,
 Smells of chestnuts in the streets,
 And female smells in shuttered rooms,
 And cigarettes in corridors
 And cocktail smells in bars."

 The lamp said,
 "Four o'clock,
 Here is the number on the door.
 Memory!
 You have the key,
 The little lamp spreads a ring on the stair,
 Mount.
 The bed is open; the tooth-brush hangs on the wall,
 Put your shoes at the door, sleep, prepare for life."

 The last twist of the knife.
-- T S Eliot
This is not by any means a 'pretty' poem; in themes that recur through many
of his poems, Eliot explores the darker side of the city and of life. Or,
perhaps, 'seedier' is a better word; the poem seems to probe and catalogue
the myriad cracks in the veneer of the city, thrown into relief against the
backdrop of a gaslit night. In some sense, it is diametrically opposite to
the previous two poems, finding a very different kind of poetry in the urban
landscape.

As in the Preludes, Eliot displays a keen eye for detail; the little nuances
of sight, sound and smell that accost the narrator on his drifting path
through night and memory, the omnipresent streetlights ticking off the hours
in a sputtering but inexorable progression, the fluid boundaries of light
and dark, the lonely, tired incursions of life, the stale, brittle note of
civilisation all combine into a tapestry of pointlessness.

Some thoughts on the theme as a whole... firstly, it is noteworthy that all
three poems directly involved the time of day. Noteworthy but not really
surprising; the character of City can vary dramatically with the ebb and
flow of the day. Also, light and/or darkness feature prominently - again
unsurprising, since the ability to banish the dark is one of the key
features of civilisation (or at least, of an 'artificial' environment, of
which a city is surely the canonical example).

Notes:
  `The moon holds no grudges,' from Jules Laforgue's "Complainte de cette
  Bonne Lune": "-- Là, voyons, mam'zell la Lune, / Ne gardons pas ainsi
  rancune"
  (Poésies complètes, ed. Pascal Pia [Le Livre de Poche, 1970]: 44).

  Put your shoes at the door: for the staff to clean before morning.

        -- http://www.library.utoronto.ca/utel/rp/poems/eliot4.html

  And re the title, here are some of the meanings of 'rhapsody':
  1. An epic poem or part of one, e.g. a book of the Iliad or Odyssey,
     suitable for recitation at one time.
  3b. A literary work consisting of miscellaneous or disconnected pieces,
     etc.; a written composition having no fixed form or plan. Obs.
  4. An exalted or exaggeratedly enthusiastic expression of sentiment or
     feeling; an effusion (e.g. a speech, letter, poem) marked by
     extravagance of idea and expression, but without connected thought or
     sound argument.
        -- OED2

Links:

  An interesting essay comparing some of Eliot's poems
  [broken link] http://www.hewett.norfolk.sch.uk/curric/english/Contrast.htm

  But is it Art? http://www.usask.ca/english/prufrock/recept1.htm
  and search for 'rhapsody'

  See also Trevor Nunn's 'Memory', from the Lloyd Webber musical 'Cats',
  which was adapted mainly from 'Rhapsody' (although it drew on a few other
  Eliot poems as well).
    [broken link] http://www.playbill.com/playbill/buckley/records/tlc/ltlc15.html
  and the slightly different Broadway version:
    http://www.catanna.com/grizabella.htm

  And finally, for a biography of Eliot, see the notes to Prelude I
  poem #107

Offtopic afterthought:

  For a rather different kind of underside to the city, read Neil Gaiman's
  'Neverwhere'.

-martin

The Waste Land (Part IV) -- T S Eliot

       
(Poem #354) The Waste Land (Part IV)
IV. Death By Water

Phlebas the Phoenician, a fortnight dead,
Forgot the cry of gulls, and the deep seas swell
And the profit and loss.
                A current under sea
Picked his bones in whispers. As he rose and fell
He passed the stages of his age and youth
Entering the whirlpool.
                Gentile or Jew
O you who turn the wheel and look to windward,
Consider Phlebas, who was once handsome and tall as you.
-- T S Eliot
Eliot, like Empson and Coleridge, has an equal reputation as both poet
and critic. His most famous words in the latter capacity are these:

"The only way of expressing emotion in the form of art is by finding an
"objective correlative"; in other words, a set of objects, a situation,
a chain of events which shall be the formula of that particular emotion;
such that when the external facts, which must terminate in sensory
experience, are given, the emotion is immediately evoked."

- which ties in quite nicely with our discussions of last week.

He himself follows his prescription quite scrupulously (though it has to
be said, Eliot was never an emotional poet, always an intellectual one);
the perceived 'difficulty' in his poetry rises from the fact that he
chooses to eliminate the connections between his 'sets of objects,
situations and chains of events' leaving it to the reader to elucidate
what meanings he or she can. And his range of reference is extremely
wide - he quotes Virgil, Dante, Kyd, Mallarme and the Gita with equal
facility. In his own words:

"Tradition is a matter of [great] significance. It cannot be inherited,
and if you want it you must obtain it by great labour. It involves, in
the first place, the historical sense, which we may call nearly
indispensable to anyone who would continue to be a poet beyond his
twenty-fifth year; and the historical sense involves a perception, not
only of the pastness of the past, but of its presence; the historical
sense compels a man to write not merely with his own generation in his
bones, but with a feeling that the whole of the literature of Europe
from Homer and within it the whole of the literature of his own country
has a simultaneous existence and composes a simultaneous order. This
historical sense, which is a sense of the timeless as well as of the
temporal and of the timeless and of the temporal together, is what makes
a writer traditional. And it is at the same time what makes a writer
most acutely conscious of his place in time, of his contemporaneity."

And, rather more snappily:

"Some one said: "The dead writers are remote from us because we know so
much more than they did." Precisely, and they are that which we know."

This makes for a fascinating intellectual exercise - Eliot's poems
reward patient study and analysis - but it also opens him up to
criticisms like Yeats':

"He wrings the past dry and pours the juice down the throats of those
who are too busy or too creative to read as much as he does."

Yeats' quote may have some truth in it, but it is nonetheless unfair to
Eliot and to the Modernist poets in general; their works way be erudite
and inaccessible, but they remain, incontrovertibly, poetry of the
highest order.

Which is the point I wanted to make with this extract. 'The Waste Land'
is, quite simply, the most important poem of the twentieth century; its
influence on poets, critics and readers cannot be overestimated. But
what often gets lost amid the wealth of cross-references and quotations,
the multi-layered symbolism, the innovations in form and technique, the
pschological insight - indeed, all that made the poem revolutionary - is
that Eliot retains a consummate mastery of the language, with the
ability to craft utterly beautiful verse. Like the lines above.

thomas.

[Links]

All the Eliot quotes are from his collection of critical essays, 'The
Sacred Wood', which you can read online at the Project Bartleby archive:
[broken link] http://www.peart.com/bartleby/eliot/index.html

The Yeats quote is from memory, so it's probably not verbatim.

The Journey of the Magi -- T S Eliot

Continuing the theme...
(Poem #291) The Journey of the Magi
'A cold coming we had of it,
Just the worst time of the year
For the journey, and such a long journey:
The ways deep and the weather sharp,
The very dead of winter.'
And the camels galled, sore-footed, refractory,
Lying down in the melting snow.
There were times we regretted
The summer palaces on slopes, the terraces,
And the silken girls bringing sherbet.
Then the camel men cursing and grumbling
And running away, and wanting their liquor and women,
And the night-fires going out, and the lack of shelters,
And the cities hostile and the towns unfriendly
And the villages dirty and charging high prices:
A hard time we had of it.
At the end we preferred to travel all night,
Sleeping in snatches,
With the voices singing in our ears, saying
That this was all folly.

Then at dawn we came down to a temperate valley,
Wet, below the snow line, smelling of vegetation;
With a running stream and a water-mill beating the darkness,
And three trees on the low sky,
And an old white horse galloped away in the meadow.
Then we came to a tavern with vine-leaves over the lintel,
Six hands at an open door dicing for pieces of silver,
And feet kicking the empty wine-skins,
But there was no information, and so we continued
And arrived at evening, not a moment too soon
Finding the place; it was (you may say) satisfactory

All this was a long time ago, I remember,
And I would do it again, but set down
This set down
This: were we led all that way for
Birth or Death? There was a Birth, certainly,
We had evidence and no doubt. I had seen birth and death,
But had thought they were different; this Birth was
Hard and bitter agony for us, like Death, our death,
We returned to our places, these Kingdoms,
But no longer at ease here, in the old dispensation,
With an alien people clutching their gods.
I should be glad of another death.
-- T S Eliot
A poem about Eliot's own journey from agnosticism to faith; he wrote it around
the time of his baptism and acceptance into the Anglican Church, in 1927.

thomas.

[Notes]

First Five Lines: The first five lines were "lifted from Lancelot Andrewes's
Nativity Sermon of 1622, and modified"; Eliot happened to be himself steeped in
Andrewes at the time . . . but basically he used them because he needed a second
voice to precipitate the poetic drama. They must be understood as being read by,
or to, the magus and thereby occasioning his own flow of memory.

Temperate valley: Dean points out that the early morning descent into a
"temperate valley" evokes three significant Christian events: "The nativity and
all the attendant ideas of the dawning of a new era . . . the empty tomb of
Easter . . . as well the image of the Second Coming and the return of Christ
from the East, dispelling darkness as the Sun of Righteousness". Wohlpart adds
that the Magi's dawn arrival is "symbolic of the new life attained from their
penance".

Satisfactory: R. D. Brown writes that "the obvious meaning [of the word
"satisfactory"] is 'expiatory,' payment for a debt or sin". Barbour, however,
sees a more complex connotation: "The parenthetical remark/gesture dramatizes a
certain drawing back at the end into something between understatement and
velleity. The key word is the ambiguous 'satisfactory,' emphasized by rhythm and
position, which for us, though not the magus, evokes the Thirty Nine Articles,
expiation, and the Atonement". In addition, E. F. Burgess sees the word
"satisfactory" as evidence that "every condition of prophecy was met, leaving
the alienated magus . . . stranded, suspended between the realization and the
consummation of God's plan".

    -- from http://itech.fgcu.edu/faculty/wohlpart/alra/eliot.htm ; more
material on-site.

'Three trees' is a reference to the the three crosses on Calvary, while 'Six
hands at an open door dicing for pieces of silver' recalls both the Roman
soldiers gambling over Jesus' robes and the price of Judas' betrayal.

[Links]

The T. S. Eliot mailing list is a forum for a _lot_ of discussion and
commentary, much of it very well-informed. The archives are available at
[broken link] http://web.missouri.edu/~tselist/ ; there's also a neat concordance and search
engine.

Previous Eliot poems to have featured on the Minstrels include
La Figlia Che Piange - poem #9
Preludes I - poem #107 (with a bio)
The Love Song of J. Alfred Prufrock - poem #193 .
Sweeney Among the Nightingales - poem #248
and Macavity the Mystery Cat - poem #258

And of course, you can read all our previous poems at
http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/

Macavity: The Mystery Cat -- T S Eliot

This one's a classic.
(Poem #258) Macavity: The Mystery Cat
 Macavity's a Mystery Cat: he's called the Hidden Paw -
 For he's the master criminal who can defy the Law.
 He's the bafflement of Scotland Yard, the Flying Squad's despair:
 For when they reach the scene of crime - Macavity's not there!

 Macavity, Macavity, there's no one like Macavity,
 He's broken every human law, he breaks the law of gravity.
 His powers of levitation would make a fakir stare,
 And when you reach the scene of crime - Macavity's not there!
 You may seek him in the basement, you may look up in the air -
 But I tell you once and once again, Macavity's not there!

 Mcavity's a ginger cat, he's very tall and thin;
 You would know him if you saw him, for his eyes are sunken in.
 His brow is deeply lined with thought, his head is highly domed;
 His coat is dusty from neglect, his whiskers are uncombed.
 He sways his head from side to side, with movements like a snake;
 And when you think he's half asleep, he's always wide awake.

 Macavity, Macavity, there's no one like Macavity,
 For he's a fiend in feline shape, a monster of depravity.
 You may meet him in a by-street, you may see him in the square -
 But when a crime's discovered, then Macavity's not there!

 He's outwardly respectable. (They say he cheats at cards.)
 And his footprints are not found in any file of Scotland Yard's.
 And when the larder's looted, or the jewel-case is rifled,
 Or when the milk is missing, or another Peke's been stifled,
 Or the greenhouse glass is broken, and the trellis past repair -
 Ay, there's the wonder of the thing! Macavity's not there!

 And when the Foreign Office find a Treaty's gone astray,
 Or the Admiralty lose some plans and drawings by the way,
 There may be a scrap of paper in the hall or on the stair -
 But it's useless to investigate - Mcavity's not there!
 And when the loss has been disclosed, the Secret Service say:
 `It must have been Macavity!' - but he's a mile away.
 You'll be sure to find him resting, or a-licking of his thumbs,
 Or engaged in doing complicated long-division sums.

 Macavity, Macavity, there's no one like Macavity,
 There never was a Cat of such deceitfulness and suavity.
 He always has an alibi, and one or two to spaer:
 At whatever time the deed took place - MACAVITY WASN'T THERE!
 And they say that all the Cats whose wicked deeds are widely known
 (I might mention Mungojerrie, I might mention Griddlebone)
 Are nothing more than agents for the Cat who all the time
 Just controls their operations: the Napoleon of Crime!
-- T S Eliot
Sometimes, while reading the Old Possum poems, I find myself wondering why Eliot
ever bothered writing Serious Poetry...

thomas.

[Links]

The complete Old Possum's Book Of Practical Cats can be found at
[broken link] http://coral.lili.uni-bielefeld.de/Classes/Summer97/SemGS/WebLex/OldPossum/oldpossumlex/oldpossumlex.html

The Canon (i.e., all the Holmes stories and novels) can be found at
[broken link] http://www.tirkzilla.com/holmes/

[Holmes references in the poem]

"You have probably never heard of Professor Moriarty?" said he.
"Never."
"Ay, there's the genius and the wonder of the thing!" he cried.

"... he is extremely tall and thin, his forehead domes out in a white curve, and
his two eyes are deeply sunken in his head ... "

"...the organizer of every deviltry, the controlling brain of the underworld,
the Napoleon of Crime!"

    -- all three quotations from The Final Problem.

Other hints in the poem include

'And when the Foreign Office find a Treaty's gone astray, '
    -- a reference to The Naval Treaty.

'Or the Admiralty lose some plans and drawings by the way, '
    -- a reference to The Bruce-Partington Plans.

'Engaged in doing complicated long-division sums.'
    -- a reference to Moriarty's well-known mathematical talent.

I'm sure I've missed a few, though.

Sweeney Among the Nightingales -- T S Eliot

       
(Poem #248) Sweeney Among the Nightingales
    'omoi peplegmai kairian plegen eso'

Apeneck Sweeney spreads his knees
Letting his arms hang down to laugh,
The zebra stripes along his jaw
Swelling to maculate giraffe.

The circles of the stormy moon
Slide westward toward the River Plate,
Death and the Raven drift above
And Sweeney guards the horned gate.

Gloomy Orion and the Dog
Are veiled; and hushed the shrunken seas;
The person in the Spanish cape
Tries to sit on Sweeney's knees

Slips and pulls the table cloth
Overturns a coffee-cup,
Reorganised upon the floor
She yawns and draws a stocking up;

The silent man in mocha brown
Sprawls at the window-sill and gapes;
The waiter brings in oranges
Bananas figs and hothouse grapes;

The silent vertebrate in brown
Contracts and concentrates, withdraws;
Rachel nee Rabinovitch
Tears at the grapes with murderous paws;

She and the lady in the cape
Are suspect, thought to be in league;
Therefore the man with heavy eyes
Declines the gambit, shows fatigue,

Leaves the room and reappears
Outside the window, leaning in,
Branches of wistaria
Circumscribe a golden grin;

The host with someone indistinct
Converses at the door apart,
The nightingales are singing near
The Convent of the Sacred Heart,

And sang within the bloody wood
When Agamemnon cried aloud,
And let their liquid siftings fall
To stain the stiff dishonoured shroud.
-- T S Eliot
[Overview]

The place to start is Eliot's essay "Ulysses, Order, and Myth" (1923), in which
he floats the idea of a "mythical method" in modern literature whereby the
author sets up a parallel between mythical and modern events which adds a
dimension of meaning (often ironic) to the latter. In [today's poem], the basic
parallel is suggested by the epigraph: Sweeney is juxtaposed with Agamemnon, or
rather the moment of history represented by Agamemnon's murder (leading, in the
plays of Aeschylus, to the replacement of a "savage" conception of blood justice
with a civilized, divinely-ordained court system when Orestes is acquitted of
the murder of his mother and her lover, who had murdered his father, Agamemnon)
with that represented by the meaningless intrigues against Sweeney in the cafe
(in which civilization's tawdry representatives are the bestial and violent --
if you look at the other poems and the play in which he appears -- Sweeney and
his low-life companions).

    -- Greg Foster, TSE mailing list owner.

[Notes]

This being Eliot, there's a wealth of classical and not-so-classical allusions.
Rather than go into minute detail (that would take forever) (but do follow the
link below if you're interested in that sort of stuff), I'll just cover a few of
the more central ones:
 - The epigraph is taken from Agamemnon's dying words as his wife Clytemnestra
kills him: "Alas, I am struck deeply with a deadly blow." (from Aeschylus'
eponymous tragedy)
 - The 'horned gate': dreams in classical mythology are sometimes said to emerge
from the underworld through this gate.
 - The 'bloody wood' could be the grove of the classical Furies, in Sophocles'
Oedipus at Colonus, a place where there are singing nightingales and where
bloody tragedies such as Agamemnon's death would have been spawned. It could
also be the wood where Tereus raped and mutilated Philomela, who was later
turned into a nightingale (a story Ovid tells in his Metamorphoses).

[Links]

The T. S. Eliot mailing list is a forum for a _lot_ of discussion and
commentary, much of it very well-informed. The archives are available at
[broken link] http://web.missouri.edu/~tselist/ ; there's also a neat concordance and search
engine.

A most comprehensive introductory essay on today's poem can be found at
[broken link] http://web.missouri.edu/~tselist/mharc/tse/1998-07/msg00150.html

Previous Eliot poems to have featured on the Minstrels include La
Figlia Che Piange at poem #9, the first of the Preludes at poem #107,
and The Love Song of J. Alfred Prufrock at poem #193 .

And of course, you can read all our previous poems at
http://www.cs.rice.edu/~ssiyer/minstrels/

[Glossary]

maculate: marked, literally, as the giraffe is spotted. But this rare word also
carried overtones of 'foul' or 'polluted'; its antonym immaculate, means virgin,
sexually innocent.

The Love Song Of J. Alfred Prufrock -- T S Eliot

I've been meaning to run this poem for a long time now, but I was put off by its
length. No matter; I'm sending it anyway - you can (and should) take your time
reading it.
(Poem #193) The Love Song Of J. Alfred Prufrock
        S`io credesse che mia risposta fosse
        A persona che mai tornasse al mondo,
        Questa fiamma staria senza piu scosse.
        Ma perciocche giammai di questo fondo
        Non torno vivo alcun, s'i'odo il vero,
        Senza tema d'infamia ti rispondo.

    Let us go then, you and I,
When the evening is spread out against the sky
Like a patient etherized upon a table;
Let us go, through certain half-deserted streets,
The muttering retreats
Of restless nights in one-night cheap hotels
And sawdust restaurants with oyster-shells:
Streets that follow like a tedious argument
Of insidious intent
To lead you to an overwhelming question...
Oh, do not ask, "What is it?"
Let us go and make our visit.

   In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.

   The yellow fog that rubs its back upon the window-panes
The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes
Licked its tongue into the corners of the evening
Lingered upon the pools that stand in drains,
Let fall upon its back the soot that falls from chimneys,
Slipped by the terrace, made a sudden leap,
And seeing that it was a soft October night
Curled once about the house, and fell asleep.

   And indeed there will be time
For the yellow smoke that slides along the street,
Rubbing its back upon the window-panes;
There will be time, there will be time
To prepare a face to meet the faces that you meet;
There will be time to murder and create,
And time for all the works and days of hands
That lift and drop a question on your plate;
Time for you and time for me,
And time yet for a hundred indecisions
And for a hundred visions and revisions
Before the taking of a toast and tea.

   In the room the women come and go
Talking of Michelangelo.

   And indeed there will be time
To wonder, "Do I dare?" and, "Do I dare?"
Time to turn back and descend the stair,
With a bald spot in the middle of my hair---
[They will say: "How his hair is growing thin!"]
My morning coat, my collar mounting firmly to the chin,
My necktie rich and modest, but asserted by a simple pin---
[They will say: "But how his arms and legs are thin!"]
Do I dare
Disturb the universe?
In a minute there is time
For decisions and revisions which a minute will reverse.

   For I have known them all already, known them all;
Have known the evenings, mornings, afternoons,
I have measured out my life with coffee spoons;
I know the voices dying with a dying fall
Beneath the music from a farther room.
So how should I presume?

   And I have known the eyes already, known them all---
The eyes that fix you in a formulated phrase,
And when I am formulated, sprawling on a pin,
When I am pinned and wriggling on the wall,
Then how should I begin
To spit out all the butt-ends of my days and ways?
And how should I presume?

   And I have known the arms already, known them all---
Arms that are braceleted and white and bare
[But in the lamplight, downed with light brown hair!]
Is it perfume from a dress
That makes me so digress?
Arms that lie along a table, or wrap about a shawl.
And should I then presume?
And how should I begin?

. . . . .

   Shall I say, I have gone at dusk through narrow streets
And watched the smoke that rises from the pipes
Of lonely men in shirt-sleeves, leaning out of windows?...

   I should have been a pair of ragged claws
Scuttling across the floors of silent seas.

. . . . .

   And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully!
Smoothed by long fingers,
Asleep...tired...or it malingers,
Stretched on the floor, here beside you and me.
Should I, after tea and cakes and ices,
Have the strength to force the moment to its crisis?
But though I have wept and fasted, wept and prayed,
Though I have seen my head [grown slightly bald] brought in upon
      a platter,
I am no prophet --- and here's no great matter;
I have seen the moment of my greatness flicker,
And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker,
And in short, I was afraid.

   And would it have been worth it, after all,
After the cups, the marmalade, the tea,
Among the porcelain, among some talk of you and me,
Would it have been worth while,
To have bitten off the matter with a smile,
To have squeezed the universe into a ball
To roll it toward some overwhelming question,
To say: "I am Lazarus, come from the dead,
Come back to tell you all, I shall tell you all"
If one, settling a pillow by her head,
Should say, "That is not what I meant at all.
That is not it, at all."

   And would it have been worth it, after all,
Would it have been worth while,
After the sunsets and the dooryards and the sprinkled streets,
After the novels, after the teacups, after the skirts that trail along the floor
---
And this, and so much more?
It is impossible to say just what I mean!
But as if a magic lantern threw the nerves in patterns on a screen:
Would it have been worth while
If one, settling a pillow or throwing off a shawl,
And turning toward the window, should say:
"That is not it at all,
That is not what I meant, at all."

. . . . .

   No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be;
Am an attendant lord, one that will do
To swell a progress, start a scene or to
Advise the prince; no doubt, an easy tool,
Deferential, glad to be of use,
Politic, cautious, and meticulous;
Full of high sentence, but a bit obtuse;
At times, indeed, almost ridiculous---
Almost, at times, the Fool.

   I grow old...I grow old...
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.

   Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.

   I do not think they will sing to me.

   I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black.

   We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Til human voices wake us, and we drown.
-- T S Eliot
Certainly one of the most important poems of the twentieth century - Prufrock
rewards multiple readings and patient study. I certainly can't even begin to
analyse all that makes this poem great; I think that's a task best left to you,
gentle readers.

Without further ado,
thomas.

[Discussion]

... At first reading this great poem may strike one as a mixture of evocative
but disjoint fragments. The difficulty in sorting out the central point of the
poem lies in Eliot's use of what Hugh Kenner in The Invisible Poet calls 'a
central consciousness' rather than a recognisable, individualised speaker...
... Eliot makes a number of breaks with the tradition ef the dramatic monologue
as used by Browning, but at the same time draws on some of its familiar devices.
Prufrock is being presented as a mentally enervated, middle-aged, frustrated man
thinking about his present life and the current state of the world, and carving
his thoughts into the form of a love song.... he comes across more as an
atmosphere, a consciousness, than as a character or a personality. He seeems in
a way to be a group of thoughts connected in mood and rhythm though not by
narrative thread or an underlying personality...
    -- George MacBeth

[More Discussion]

For Eliot, form is the largest difficulty facing the modern poet, who must find
"a way of controlling, of ordering, of giving a shape and a significance to the
immense panorama of futility and anarchy which is contemporary history" (Eliot,
"Ulysses, Order and Myth"). This sense that the modern world defies traditional
structure and that the poet must somehow find a way of creating order amid chaos
is a driving force in Eliot's work, and each poem can be seen as offering a
distinct solution to the problem of form.

Structurally, "The Love Song of J. Alfred Prufrock" is a dramatic monologue
loosely bound together with a rambling psychological coherence. Its central
persona is paralyzed by indecision and extreme self-consciousness which makes
him hesitant to "dare/ Disturb the universe" (presumably by instigating
conversation and/or a relationship with a woman), consoling himself with the
thought that "[t]here will be time, there will be time." While "Prufrock" is
widely recognized as the most brilliant of Eliot's early poems -- J. C. C. Mays
claims that it "dominates the 1917 volume in which it appears" (Mays, 111) -- it
is also one of the most approachable of his poems since structurally it takes
fewer risks than his later poems. As an internal dramatic monologue it is part
of a long-standing tradition, and although it modifies the tradition by
incorporating a more disjunctive narrative structure and a heavy reliance on
allusion, which highlights the ironic contrast between past glories and modern
inadequacy, it still remains squarely within that tradition. The poem's value
doesn't lie in its structural innovation so much as in the fact that its themes
-- the disintegration of the modern world, "the tone of effort and futility of
effort which is central in Eliot's writing" (111), the failure to act, to
"disturb the universe," as Prufrock puts it -- were to preoccupy Eliot
throughout his career.

    -- from the Web, http://weber.u.washington.edu/~msodeman/eliot.html

[Minstrels Links]

An Eliot bio can be had at poem #107
For the canonical example of the dramatic monologue, read Browning's 'My Last
Duchess', Minstrels poem #104.