Subscribe: by Email | in Reader
Showing posts with label Poet: Yosa Buson. Show all posts
Showing posts with label Poet: Yosa Buson. Show all posts

Haiku -- Yosa Buson

Guest poem submitted by Radhika Gowaikar:
(Poem #908) Haiku
 Departing spring
 hesitates,
 in the late cherry blossoms
-- Yosa Buson
In the Indian summer Goldrush blossoms everywhere. It is brightest yellow at
the height of summer - in fact, the trees are without leaves then, only the
flowers are seen - and slowly, as the rains set in, the leaves reappear and
the Goldrush makes a half-hearted attempt at retaining colour. It fails
miserably, managing only a sad off-white, before the green takes over
altogether.

The setting in the haiku is obviously different, but it is always the
gradualness of the change that I am struck by and I think Buson captures it
admirably. The fact that he manages it in a haiku only adds to the effect.

Radhika.

[Moreover]

I am not into painting - never have been. However, an opportunity to visit
the Los Angeles County Museum of Art (LACMA) presented itself yesterday.
Among the other things on display, was a set of 20 paintings by one Stanton
MacDonald-Wright. All of these sought to "represent" a haiku.  Only a few of
them were literal relative to the haiku - most were an abstraction. I played
a small game - reading a haiku arbitrarily and then going around trying to
see which painting it corresponded to. (This was possible since the haikus
were listed separately and numbered.) To my surprise, some of the more
abstract ones were the easiest to correlate and somehow seemed instinctively
'right'. The above haiku was one of them.

Also, I like to think that the connection with the words helped me
appreciate the painting better.

About the painter: Stanton MacDonald Wright (1890-1973), co-founder of
Synchromism, was apparently strongly influenced by Japanese culture and art.
These 20 paintings were done in woodblock - a Japanese technique.

http://www.stantonmacdonald-wright.com and http://www.lacma.org are
interesting.

Google gives some leads on Synchromism - http://www.xrefer.com/entry/145636

Radhika.

[Martin adds]

On the haiku:

  In Japan in the 15th century, a poetic form named "renga" blossomed.

  Renga is a poem several poets create cooperatively. Members alternately
  add verses of 17 syllables (5, 7, and 5 syllables) and
  those of 14 syllables (7 and 7 syllables), until they complete a poem
  generally composed of 100 verses.

  Renga was an dignified academic poem. Members were traditionally demanded
  to present their verses following the medieval
  aesthetics and quoting the classics.

  In the 16th century, instead of renga, it was haikai - humorous poem -
  that became popular. Haikai (haikai-renga) is a poem made of verses of 17
  and 14 syllables like renga, but it parodies renga introducing modern
  vulgar laughter. Haikai poets used plays on words and treated preferably
  things of daily life renga hadn't found interesting.

  The first verse of renga and haikai is called "hokku". Haikai poets
  sometimes presented their hokkus as independent poems.
  These were the origin of haiku.

        -- Ryu Yotsuya, "History of the Haiku"
        http://www.big.or.jp/~loupe/links/ehisto/eavant.shtml

Noteworthy is the fact that today's poem, in translation, does not conform
to the 5-7-5 syllable pattern. This is not a mistake - the syllable count
restriction is very different in English and Japanese, and 17 English
syllables can convey a lot more than 17 Japanese ones.

The following essay on English haiku goes into more detail on this:
  [broken link] http://www.ahapoetry.com/keirule.htm

http://www.ahapoetry.com/haiku.htm is an excellent collection of haiku links

The chapter on Buson, from the aforequoted 'History of the Haiku':
http://www.big.or.jp/~loupe/links/ehisto/ebuson.shtml

And a biography of Buson:
  [broken link] http://www.geocities.com/Tokyo/Island/5022/busonbio.html

Haiku -- Yosa Buson

Guest poem submitted by Sidharth Jaggi:
(Poem #712) Haiku
 The seashore temple...
 Incoming rollers flow in time
 To the holy flute.
-- Yosa Buson
Words mean more to one if they have some immediate relevance; in my case it
was the sheer coincidence of seeing a brass plate with the above haiku on it
in the promenade while roller-blading down the waterfront of San Francisco.
Since I've seen a translation of the above with the operative word
substituted with 'breakers' I guess the pun was unintentional, but...
<grin>.

But that isn't quite all; the poem, if anything, is the city of San
Francisco. It's a lovely lovely city with ups and downs and
all-the-way-arounds, and try going along the seashore on a sunny morning and
see if you don't think the haiku has it about right.

Sidharth.

[Minstrels Links]

Poem #23, Poem #57 and Poem #277 are all classic haiku; the first two
are by Basho, the third by Buson.

Poem #198, "Japanese Jokes", is Peter Porter's witty take on this very
distinctive genre.

Poem #87, by Yakamochi is an example of 'tanka', the predecessor of the
haiku form.

Haiku -- Yosa Buson

       
(Poem #277) Haiku
The winter river;
down it come floating
flowers offered to Buddha.
-- Yosa Buson
(1716-1783)

As Martin pointed out to me this morning, it has indeed been some time since we
saw a haiku [1].

Actually, Martin suggested I dig up and run an English haiku (i.e., a haiku
written in English, as opposed to one translated from Japanese). And I tried,
indeed I did. But the fact is, I couldn't find anyone to match Basho, Buson or
Issa [2]. And without any discrimination intended, I have to say that most
non-Japanese attempts to write haiku just don't cut it. There's a peculiar
mastery involved to crafting immortality out of 17 syllables; there's more to it
than just cherry blossoms and mountain paths. I just wish I knew what.

Incidentally, I have yet to read (of) any 'proper' English poet who has
attempted the haiku form [1], though some of the Imagists come close (in spirit
if not in detail). (Which again is not completely expected, given how much the
Imagists were influenced by the Japanese aesthetic of minimalism). Any pointers?

thomas.

[1] No, Peter Porter doesn't count :-)
[2] The Holy Trinity of haiku masters; read the note below.

[Background]

There are three great names in the history of haiku, Basho, Buson and Issa; we
may include a fourth, Shiki. Basho is the religious man, Buson the artist, Issa
the humanist. Basho is concerned with God as he sees himself in the mind of the
Poet before flowers and fields. Buson deals with things as they exist by and for
themselves, in their own right. Issa is concerned with man, man the weak angel;
with birds and beasts as they struggle like us to make a living and keep their
heads above water. Shiki, though strongly realistic, sees things under the
aspect of beauty, as an artist.

    -- R. H. Blyth, 'Haiku'.

[On Winter]

Winter is the season of cold; not only the cold that animals also feel, and the
conciousness of it which exacerbates the feeling of it in human beings, but that
cold whose deep inner meaning we realize only at moments of vision, often when
connected with fear and loneliness, or with apparently unrelated qualities of
things.

In the Solar Calendar, the end of the year does not coincide with any natural
change, but in the old Lunar Calendar it marks the beginning of spring in Japan.
The winter moon and the cold rain at the end of autumn have special meanings in
this season. Snow in winter corresponds in its range of significance and variety
of treatment to the cherry-blossoms of spring, the hototogisu in summer, the
moon in autumn. Fields and mountains, when trees are leafless and thickets are a
wild tangle of browns and greys, have a poetic meaning that the green of the
other seasons does not know. In Japan the grass all dies and turns colour,
making winter more of a time of death than in England. The pine-trees stand
apart, as it were, from the seasons. The religious haiku are nearly all
concerned with the processional chanting of the nembutsu during the period of
greatest cold. Plovers, owls, eagles, various water-fowl and fish are the only
animals treated, and of trees and flowers, it is fallen leaves that give us the
best poems.

    -- R.H. Blyth, 'Haiku', vol. 4
    -- on the web at http://hometown.aol.com/markabird/index.html

[Minstrels Links]

I've run two haiku before, both by Matsuo Basho (1644-1694):
poem #23 and poem #56.

The haiku form is descended from an older verse pattern known as the tanka;
there are two tanka by Otomo no Yakamachi (718-785) at poem #87.

And I would be remiss if I didn't include a link to Peter Porter's wickedly
funny (and piercingly insightful) 'Japanese Jokes', at poem #198.