Guest submission by
(Poem #1355) The Day That You Love Me
It caresses my dream, the smooth murmur of your sighing. How life laughs, if your black eyes look at me. And if it is mine the shelter of your slight laughter that is like singing, it calms my wound, everything is forgotten. The day that you love me the rose that adorns, will dress in celebration with its best color And to the wind the church bells will say that already you are mine, and the crazy fountains will tell about their love. The night that you love me from the blue of the sky the jealous stars will watch us go by. And a mysterious ray will nest in your hair, inquisitive glow-worm that'll see that you are my consolation. The day that you love me there'll be nothing but harmony. The dawn will be clear and the water spring will be happy. The breeze will quietly bring a rumor of melody. And the fountains will give us their crystal song. The day that you love me the singing bird will sweeten its cords. Life will bloom pain will not exist. The night that you love me from the blue of the sky the jealous stars will watch us go by. And a mysterious ray will nest in your hair, inquisitive glow-worm that'll see that you are my consolation.
(Translated by: Alberto Paz) "The Day that You Love Me" is the English translation of "El Dia que Me Quieras,"an exquisite love ballad from 1935 made popular in Latin America and the Caribbean by the renowned Tango balladeer, Carlos Gardel. Incidentally, the legendary Gardel also wrote its music which even as a piano solo, has the ability to make one transcend space, thought and circumstance. The poetic lyrics of "El Dia" speak about the realization of a near alchemical kind of love, and the sublime feelings and blissful experiences such a love would engender. These transformational feelings and experiences are best understood through its highly romantic Spanish version. For though I love the possibility in the union of most words of various languages, the words of some languages are good for thinking and other linear activities, but sometimes, a language like Spanish is best for FEELing "El Dia que Me Quieras." Not succumbing to absolute, literal translations but prefering those which remain authentic to the piece's orginal ideas yet contain space for subtle, cultural nuances, following is my English version of "El Dia que Me Quieras" or "The Day that You Love Me" followed by the Castilian Spanish original. Alkemygirl THE DAY THAT YOU LOVE ME It caresses my dreams, the delicate murmur of your sighs. How life would smile, if your dark eyes would look my way. And if mine would be the mercy of your soft laughter--like a song-- it would soothe my wound and all else would be forgotten. The day that you love me, the embellishing rose would festively dress in the loveliest of colour. And to the wind, the church bells would declare that you are mine while the foolish fountains recount their love. The evening that you love me, from the blue of the sky, the jealous stars, will see us pass by. And a mysterious bolt of light will nest itself in your hair, while a curious glow-worm finds that you are my shelter. The day that you love me, there'll be naught but harmony. Clear will be the dawn, and happy the spring water. The breeze will calmy bring a rumour of a melody, and the fountains will offer us their crystal songs. The day that you love me, the singing bird will sweeten it's song. Life will bloom, and pain will cease. The evening that you love me, from the blue of the sky, the jealous stars, will see us pass by. And a mysterious bolt of light will nest itself in your hair, while a curious glow-worm finds that you are my shelter. CASTILIAN SPANISH VERSION: Acaricia mi ensueño el suave murmullo de tu suspirar. Como rie la vida si tus ojos negros me quieren mirar. Y si es mio el amparo de tu risa leve que es como un cantar, ella aquieta mi herida, todo todo se olvida. El día que me quieras la rosa que engalana, se vestirá de fiesta con su mejor color. Y al viento las campanas dirán que ya eres mía, y locas las fontanas se contaran su amor. La noche que me quieras desde el azul del cielo, las estrellas celosas nos mirarán pasar. Y un rayo misterioso hara nido en tu pelo, luciernaga curiosa que veras que eres mi consuelo. El día que me quieras no habra más que armonía. Será clara la aurora y alegre el manantial. Traerá quieta la brisa rumor de melodía. Y nos daran las fuentes su canto de cristal. El día que me quieras endulzara sus cuerdas el pajaro cantor. Florecerá la vida no existira el dolor La noche que me quieras desde el azul del cielo, las estrellas celosas nos mirarán pasar. Y un rayo misterios hará nido en tu pelo. Luciernaga curiosa que veras que eres mi consuelo.