Guest poem submitted by Cristina Gazzieri:
( Poem #858) The Waste Land (Part V) V. What the Thunder Said
Ganga was sunken, and the limp leaves
Waited for rain, while the black clouds
Gathered far distant, over Himavant.
The jungle crouched, humped, in silence.
Then spoke the thunder
D A
_Datta_: what have we given?
My friend, blood shaking my heart
The awful daring of a moment's surrender
Which an age of prudence can never retract
By this, and this only, we have existed
Which is not to be found in our obituaries
Or in memories draped by the beneficient spider
Or under seals broken by the lean solicitor
In our empty rooms
D A
_Dayadhvam_: I have heard the key
Turn in the door once and turn once only
We think of the key, each in his prison
Only at nightfall, aethereal rumors
Revive for a moment a broken Coriolanus
D A
_Damyata_: the boat responded
Gaily, to the hand expert with the sail and oar
The sea was calm, your heart would have responded
Gaily, when invited, beating obedient
To controlling hands
I sat upon a shore
Fishing, with the arid plain behind me
Shall I at least set my lands in order?
London Bridge is falling down, falling down falling down
_Poi s'ascose nel foco che li affina
Quando fiam ut chelidon_ - O swallow swallow
_Le Prince d'aquitaine à la tour abolie_
These statements I have shored against my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih shantih shantih
-- T S Eliot |
From "What the Thunder Said", the fifth and final section of "The Waste
Land", 1922.
Words and phrases surrounded by _underscores_ are supposed to be in
italics.
These are the last, conclusive, lines of the "Waste Land", which is a text
which often frightens the reader for the obscurity and complexity of its
references. Yet, I think that, with just a few clues, the text can be fully
enjoyed by any lover of poetry.
The "Waste Land" is the story of a journey or "Quest" that the man of the
early 20th century makes through the sterility and spiritual aridity of his
modern world, until he arrives, in this final lines, at the Ganges, the
sacred river, where, eventually, he finds some answers to his existential
questions.
"Ganga", the river Ganges is sunken. Water, a symbol of life and fertility
is scarce in the modern world, yet, here he hears the words of the thunder
tThe voice of God according to many ancient religions). The thunder speaks
Sanskrit, because Eliot goes back to the cradle of Western civilisation to
the roots and the most vital source of Western culture. The Thunder-God
repeats to man the three imperatives of the Upanishad, a Hindu sacred book:
DATTA = give
DAYADHVAM = co-operate, accept the others
DAMYATA = control
So the spiritual quest of the modern wanderer, the modern knight comes to
these ancient, elementary, basic precepts of life on which to rebuild a
crumbled civilisation.
Yet, the poem does not finish on these three imperatives. Eliot now
introduces the image of the fisher, (which is reminiscent of many legends
and myths: the Fisher King, King Arthur, Christ, and which represents Man
in his best specifications); this man wants to reorganise his life, his
kingdom, his future, saving something from the collapse of the ideals that
he has witnessed. Of course, he saves poetry, (Dante, Latin literature,
French poetry, Elizabethan drama) which contains those elements of the
growth of the human soul that must not be lost. Probably, in this context,
the last words, "Shantih shantih shantih" (which mean "peace" in Hindi, and
which conclude the Upanishad), are, at the same time, a message, a farewell
and an element of quotation from a consciously "poetic" text Eliot
eminently loved.
I have certainly oversimplified things, but basically, starting from these
ideas, I think a reader can go deep further into the interpretation of the
text and find a rich texture of references and suggestions.
Cristina.
Links:
Poem #354, "The Waste Land (Part IV)"